Текст и перевод песни Franz Ferdinand - Matinée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
take
your
white
finger
Ты
проводишь
своим
белым
пальчиком
Slide
the
nail
under
the
top
and
bottom
Подцепляешь
ноготком
верхнюю
и
нижнюю
Buttons
of
my
blazer
Пуговицы
моего
пиджака
Relax
the
fraying
wool,
slacken
ties
Расправляешь
измятую
шерсть,
ослабляешь
галстук
And
I'm
not
to
look
at
you
in
the
shoe
И
мне
нельзя
смотреть
на
тебя
в
туфлях
But
the
eyes,
find
the
eyes
Но
глаза,
найти
глаза
Find
me
and
follow
me
Найди
меня
и
следуй
за
мной
Through
corridors,
refectories
and
files
По
коридорам,
столовым
и
архивам
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Ты
должна
следовать,
покинуть
эту
академическую
фабрику
You'll
find
me
in
the
matinee
Ты
найдешь
меня
на
утреннике
The
dark
of
the
matinee,
it's
better
in
the
matinee
В
темноте
утренника,
там
лучше
на
утреннике
The
dark
of
the
matinee
is
mine,
yes
it's
mine
Темнота
утренника
моя,
да,
она
моя
I
time
every
journey
to
bump
into
you,
accidentally
Я
рассчитываю
каждый
свой
маршрут,
чтобы
случайно
столкнуться
с
тобой
I
charm
you
and
tell
you
of
the
boys
I
hate
Я
очаровываю
тебя
и
рассказываю
о
парнях,
которых
я
ненавижу
All
the
girls
I
hate,
all
the
words
I
hate
Обо
всех
девушках,
которых
я
ненавижу,
обо
всех
словах,
которые
я
ненавижу
All
the
clothes
I
hate,
how
I'll
never
be
anything
I
hate
Обо
всей
одежде,
которую
я
ненавижу,
о
том,
как
я
никогда
не
буду
тем,
что
я
ненавижу
You
smile,
mention
something
that
you
like
Ты
улыбаешься,
упоминаешь
что-то,
что
тебе
нравится
Or
how
you'd
have
a
happy
life
if
you
did
the
things
you
like
Или
о
том,
как
у
тебя
была
бы
счастливая
жизнь,
если
бы
ты
делала
то,
что
тебе
нравится
Find
me
and
follow
me
Найди
меня
и
следуй
за
мной
Through
corridors,
refectories
and
files
По
коридорам,
столовым
и
архивам
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Ты
должна
следовать,
покинуть
эту
академическую
фабрику
You'll
find
me
in
the
matinee
Ты
найдешь
меня
на
утреннике
The
dark
of
the
matinee,
it's
better
in
the
matinee
В
темноте
утренника,
там
лучше
на
утреннике
The
dark
of
the
matinee
is
mine,
yes
it's
mine
Темнота
утренника
моя,
да,
она
моя
So
I'm
on
BBC2
now
Итак,
я
теперь
на
BBC2
Telling
Terry
Wogan
how
I
made
it
Рассказываю
Терри
Вогану,
как
я
добился
успеха
And
what
I
made
is
unclear
now
И
что
я
создал,
теперь
неясно
But
his
deference
is
and
his
laughter
is
Но
его
почтение
ясно,
и
его
смех
ясен
My
words
and
smile
are
so
easy
now
Мои
слова
и
улыбка
теперь
так
легки
Yes,
it's
easy
now,
yes,
it's
easy
now
Да,
теперь
это
легко,
да,
теперь
это
легко
Find
me
and
follow
me
Найди
меня
и
следуй
за
мной
Through
corridors,
refectories
and
files
По
коридорам,
столовым
и
архивам
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Ты
должна
следовать,
покинуть
эту
академическую
фабрику
You'll
find
me
in
the
matinee
Ты
найдешь
меня
на
утреннике
The
dark
of
the
matinee,
it's
better
in
the
matinee
В
темноте
утренника,
там
лучше
на
утреннике
The
dark
of
the
matinee
Темнота
утренника
Well,
find
me
and
follow
me
Что
ж,
найди
меня
и
следуй
за
мной
Through
corridors,
refectories
and
files
По
коридорам,
столовым
и
архивам
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Ты
должна
следовать,
покинуть
эту
академическую
фабрику
You'll
find
me
in
the
matinee
Ты
найдешь
меня
на
утреннике
The
dark
of
the
matinee,
it's
better
in
the
matinee
В
темноте
утренника,
там
лучше
на
утреннике
The
dark
of
the
matinee
is
mine,
yes,
it's
mine
Темнота
утренника
моя,
да,
она
моя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HARDY ROBERT, HUNTLEY ALEXANDER PAUL KAPRANOS, MCCARTHY NICHOLAS JOHN, THOMSON PAUL ROBERT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.