Franz Schubert, Chor des Bayerischen Rundfunks & Michael Gläser - Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 5. Der Lindenbaum (Am Brunnen vor dem Tore) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Franz Schubert, Chor des Bayerischen Rundfunks & Michael Gläser - Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 5. Der Lindenbaum (Am Brunnen vor dem Tore)




Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 5. Der Lindenbaum (Am Brunnen vor dem Tore)
Winter Journey, Op. 89, D. 911: No. 5. The Linden Tree (At the Well by the Gate)
Am Brunnen vor dem Tore
At the well by the gate
Da steht ein Lindenbaum;
There stands a linden tree;
Ich träumt in seinem Schatten
I dreamed in its shade
So manchen süßen Traum.
Many a sweet dream.
Ich schnitt in seine Rinde
I carved into its bark
So manches liebe Wort.
Many a loving word.
Es zog in Freud und Leide
It drew me to it in joy and sorrow
Zu ihm mich immer fort.
Over and over again.
Ich mußt auch heute wandern
I had to wander today
Vorbei in tiefer Nacht,
Past it in the deep night,
Da hab ich noch im Dunkeln
There I closed my eyes
Die Augen zugemacht.
Even in the dark.
Und seine Zweige rauschten,
And its branches rustled,
Als riefen sie mir zu:
As if they were calling to me:
"Komm her zu mir, Geselle
"Come to me, my friend,
Hier findst du deine Ruh!"
Here you will find your peace!"
Die kalten Winde bliesen
The cold winds blew
Mir grad ins Angesicht,
Right into my face,
Der Hut flog mir vom Kopfe,
My hat flew off my head,
Ich wendete mich nicht.
I did not turn back.
Nun bin ich manche Stunde
Now I am many hours
Entfernt von diesem Ort,
Away from this place,
Und immer hör ich's rauschen:
And I can still hear it rustling:
"Du fändest Ruhe dort!"
"You would find peace there!"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.