Franz Schubert, Fritz Wunderlich & Hubert Giesen - Die schöne Müllerin, D.795: 5. Am Feierabend - перевод текста песни на русский




Die schöne Müllerin, D.795: 5. Am Feierabend
Прекрасная мельничиха, D.795: 5. После работы
Hätt' ich tausend
Будь у меня тысяча
Arme zu rühren!
Рук, чтоб крутить жернова!
Könnt' ich brausend
Мог бы я с силой вращать
Die Räder führen!
Колеса водяного вала!
Könnt' ich wehen
Мог бы я ветром стать
Durch alle Haine!
И проноситься по рощам!
Könnt' ich drehen
Мог бы сдвинуть с места
Alle Steine!
Любые валуны!
Dass die schöne Müllerin
Чтоб прекрасная мельничиха
Merkte meinen treuen Sinn!
Заметила мою любовь!
Dass die schöne Müllerin
Чтоб прекрасная мельничиха
Merkte meinen treuen Sinn!
Заметила мою любовь!
Ach, wie ist mein Arm so schwach!
Ах, как же рука моя слаба!
Was ich hebe, was ich trage
Что я подниму, что понесу,
Was ich schneide, was ich schlage
Что я разрублю, что скошу,
Jeder Knappe tut mir's nach
Любой работник повторит за мной,
Jeder Knappe tut mir's nach
Любой работник повторит за мной.
Und da sitz' ich in der großen Runde
И сижу я в кругу работников,
In der stillen kühlen Feierstunde
В тихий час после работы,
Und der Meister spricht zu allen
И говорит мастер всем нам:
"Euer Werk hat mir gefallen"
"Вашим трудом я доволен!"
"Euer Werk hat mir gefallen"
"Вашим трудом я доволен!"
Und das liebe Mädchen sagt
И красавица всем желает
Allen eine gute Nacht
Спокойной ночи,
Allen eine gute Nacht
Спокойной ночи.
Hätt' ich tausend
Будь у меня тысяча
Arme zu rühren!
Рук, чтоб крутить жернова!
Könnt' ich brausend
Мог бы я с силой вращать
Die Räder führen!
Колеса водяного вала!
Könnt' ich wehen
Мог бы я ветром стать
Durch alle Haine!
И проноситься по рощам!
Könnt' ich drehen
Мог бы сдвинуть с места
Alle Steine!
Любые валуны!
Dass die schöne Müllerin
Чтоб прекрасная мельничиха
Merkte meinen, meinen treuen Sinn!
Заметила мою, мою любовь!
Dass die schöne Müllerin
Чтоб прекрасная мельничиха
Merkte meinen, meinen treuen Sinn!
Заметила мою, мою любовь!
Dass die schöne Müllerin
Чтоб прекрасная мельничиха
Merkte meinen treuen Sinn!
Заметила мою любовь!





Авторы: Franz Schubert, James Galway


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.