Текст и перевод песни Franz Schubert, Nicola Benedetti & Academy of St. Martin in the Fields - Serenade ("Standchen" No 4 From Schwanengesang D957)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenade ("Standchen" No 4 From Schwanengesang D957)
Серенада ("Вечерняя песня" №4 из "Лебединой песни" D957)
Leise
flehen
meine
Lieder
Тихо
молят
все
куплеты
Softly
my
songs
plead
Softly
my
songs
plead
Durch
die
Nacht
zu
Dir;
В
ночь,
летящие
к
тебе;
Through
the
night
to
you;
Through
the
night
to
you;
In
den
stillen
Hain
hernieder,
В
рощу
тихо
сходят
эти
Down
into
the
silent
grove,
Down
into
the
silent
grove,
Liebchen,
komm'
zu
mir!
Звуки.
Милая,
приди!
Beloved,
come
to
me!
Beloved,
come
to
me!
Flüsternd
schlanke
Wipfel
rauschen
Шепчут,
клонясь,
вершины
сосен,
Slender
treetops
whisper
and
rustle
Slender
treetops
whisper
and
rustle
In
des
Mondes
Licht;
В
сумрак
бледный
от
луны;
In
the
moonlight;
In
the
moonlight;
Des
Verräters
feindlich
Lauschen
Не
страшись
предательских
сотен
My
darling,
do
not
fear
My
darling,
do
not
fear
Fürchte,
Holde,
nicht.
Взглядов,
милая,
не
бойся!
That
the
hostile
betrayer
will
overhear
us.
That
the
hostile
betrayer
will
overhear
us.
Hörst
die
Nachtigallen
schlagen?
Слышишь,
как
поют
в
ночи
все
Do
you
not
hear
the
nightingales
call?
Do
you
not
hear
the
nightingales
call?
Ach!
sie
flehen
Dich,
Соловьи?
Тебя
зовут
они,
Ah,
they
are
imploring
you;
Ah,
they
are
imploring
you;
Mit
der
Töne
süssen
Klagen
И
тоской
своей
влюбленной
With
their
sweet,
plaintive
songs
With
their
sweet,
plaintive
songs
Flehen
sie
für
mich.
Просят
за
меня.
They
are
imploring
for
me.
They
are
imploring
for
me.
Sie
verstehn
des
Busens
Sehnen,
Сердца
томное
стремленье,
They
understand
the
heart's
yearning,
They
understand
the
heart's
yearning,
Kennen
Liebesschmerz,
Боль
любви
им
все
ведомы,
They
know
the
pain
of
love;
They
know
the
pain
of
love;
Rühren
mit
den
Silbertönen
И
серебряной
струной
With
their
silvery
notes
With
their
silvery
notes
Jedes
weiche
Herz.
Сердце
трогают
немое.
They
touch
every
tender
heart.
They
touch
every
tender
heart.
Lass
auch
Dir
die
Brust
bewegen,
Дай
же
чувствам
волю,
милая,
Let
your
heart,
too,
be
moved,
Let
your
heart,
too,
be
moved,
Liebchen,
höre
mich!
Услыхай
меня
скорей!
Beloved,
hear
me!
Beloved,
hear
me!
Bebend
harr'
ich
Dir
entgegen!
Весь
дрожу
я
в
ожиданье,
Trembling,
I
await
you!
Trembling,
I
await
you!
Komm',
beglücke
mich!
О,
приди,
осчастливь
меня!
Come,
make
me
happy!
Come,
make
me
happy!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Schubert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.