Franz Schubert feat. Barbara Hendricks/Radu Lupu - Ständchen D.954, No.4 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Franz Schubert feat. Barbara Hendricks/Radu Lupu - Ständchen D.954, No.4




Ständchen D.954, No.4
Serenade D.954, No.4
Leise flehen meine Lieder
My songs gently entreat you
Durch die Nacht zu dir;
Through the night to you;
In den stillen Hain hernieder,
In the quiet grove descend
Liebchen, komm zu mir!
My beloved, come to me!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
Slender treetops whisper softly
In des Mondes Licht;
In the moonlight;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fear not this traitor's hostile eavesdropping
Fürchte, Holde, nicht.
My darling.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Do you hear the nightingales singing?
Ach! sie flehen dich,
Ah! They entreat you,
Mit der Töne süßen Klagen
With the sweet lament of their melodies
Flehen sie für mich.
They entreat for me.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
They understand the yearnings of the heart,
Kennen Liebesschmerz,
They know the pangs of love,
Rühren mit den Silbertönen
They touch every gentle heart
Jedes weiche Herz.
With their silvery tones.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Let your breast be moved,
Liebchen, höre mich!
My darling, hear me!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Trembling, I breathlessly await you!
Komm, beglücke mich!
Come, make me happy!





Авторы: franz schubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.