Franz Schubert feat. Dietrich Fischer-Dieskau & Gerald Moore - Die Forelle, D.550 (Op.32) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Franz Schubert feat. Dietrich Fischer-Dieskau & Gerald Moore - Die Forelle, D.550 (Op.32)




In einem Bächlein helle, da schoß in froher Eil
В ручье, светящемся на коленях в радостном порыве.
Die launische Forelle vorüber wie ein Pfeil
Непостоянная форель пролетает мимо, как стрела
Ich stand an dem Gestade und sah in süßer Ruh
Я стоял на берегу и смотрел в сладком покое.
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu
В Мунтерн-Фишляйнене можно искупаться в прозрачном ручье
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu
В Мунтерн-Фишляйнене можно искупаться в прозрачном ручье
Ein Fischer mit der Rute, wohl an dem Ufer stand
Рыбак с удочкой, вероятно, стоял на берегу
Und sah's mit kaltem Blute, wie sich das Fischlein wand
И увидел, как с холодной кровью извивается рыбешка
Solang dem Wasser helle, so dacht ich, nicht gebricht
Пока вода светлая, я думаю, она не будет светиться
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht
Вот как он не ловит форель своей удочкой
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht
Вот как он не ловит форель своей удочкой
Doch endlich ward dem Diebe die Zeit zu lang
Но, в конце концов, время для вора оказалось слишком долгим
Er macht das Bächlein tückisch trübe und eh ich es gedacht
Из-за него ручей становится предательски мутным, и, прежде чем я успел это подумать,
So zuckte seine Rute, das Fischlein aus Fischlein zappelt dran
Так дергалась его удочка, извивалась на ней рыбешка из рыбешки
Und ich mit regem Blute, sah die Betrogene an
И я, обливаясь кровью, смотрел на обманутую.
Und ich mit regem Blute, sah die Betrogene an
И я, обливаясь кровью, смотрел на обманутую.





Авторы: Franz Schubert, Zong Pei Fan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.