Franz Schubert feat. Dietrich Fischer-Dieskau & Gerald Moore - Die Forelle, D.550 (Op.32) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Franz Schubert feat. Dietrich Fischer-Dieskau & Gerald Moore - Die Forelle, D.550 (Op.32)




Die Forelle, D.550 (Op.32)
Форель, D.550 (Op.32)
In einem Bächlein helle, da schoß in froher Eil
В светлом ручье резвилась, спешила в веселье своём,
Die launische Forelle vorüber wie ein Pfeil
Форель озорная, словно стрела пролетела стрелой.
Ich stand an dem Gestade und sah in süßer Ruh
Стоял я на берегу, наблюдая в сладкой тиши,
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu
За рыбкой проворной, что в прозрачной плескалась глуши,
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu
За рыбкой проворной, что в прозрачной плескалась глуши.
Ein Fischer mit der Rute, wohl an dem Ufer stand
Рыбак с удочкой длинной у берега тихо стоял,
Und sah's mit kaltem Blute, wie sich das Fischlein wand
И с кровью холодной за рыбкой он наблюдал,
Solang dem Wasser helle, so dacht ich, nicht gebricht
"Пока вода прозрачна" - подумал я - "быть беде,
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht
Не сможет он форель поймать на свою снасть в воде,
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht
Не сможет он форель поймать на свою снасть в воде."
Doch endlich ward dem Diebe die Zeit zu lang
Но долго ждать злодею наскучило в этот раз,
Er macht das Bächlein tückisch trübe und eh ich es gedacht
Он воду в ручье сделал мутной, и не успел я глазом моргнуть,
So zuckte seine Rute, das Fischlein aus Fischlein zappelt dran
Как дёрнул он удилище, и рыбка бьётся на леске,
Und ich mit regem Blute, sah die Betrogene an
И я с кровью горячей смотрел на ту, что попалась на крючке.
Und ich mit regem Blute, sah die Betrogene an
И я с кровью горячей смотрел на ту, что попалась на крючке.





Авторы: Franz Schubert, Zong Pei Fan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.