Текст и перевод песни Franz Schubert feat. Lucia Popp & Irwin Gage - Der Knabe, D. 692
Der Knabe, D. 692
The Boy, D. 692
Wenn
ich
nur
ein
Vöglein
wäre,
If
I
were
only
a
little
bird,
Ach
wie
wollt'
ich
lustig
fliegen,
Oh,
how
I
would
fly
with
joy,
Alle
Vögel
weit
besiegen.
Defeating
all
the
birds
far
and
wide.
Wenn
ich
so
ein
Vogel
bin,
If
I
am
such
a
bird,
Darf
ich
alles
alles
haschen,
I
may
catch
everything,
Und
die
höchsten
Kirschen
naschen,
And
snack
on
the
highest
cherries,
Fliege
dann
zur
Mutter
hin.
Then
fly
to
my
mother.
Ist
sie
bös'
in
ihrem
Sinn,
If
she
is
angry
in
her
mind,
Kann
ich
lieb
mich
an
sie
schmiegen,
I
can
cuddle
up
to
her
lovingly,
Ihren
Ernst
gar
bald
besiegen.
And
soon
overcome
her
seriousness.
Bunte
Federn,
leichte
Flügel,
Colorful
feathers,
light
wings,
Dürft'
ich
in
der
Sonne
schwingen,
I
could
swing
in
the
sun,
Daß
die
Lüfte
laut
erklingen,
So
that
the
air
resounds
loudly,
Weiß
nichts
mehr
von
Band
und
Zügel.
I
know
nothing
more
of
leash
and
bridle.
Wär
ich
über
jene
Hügel,
If
I
were
over
those
hills,
Ach
dann
wollt'
ich
lustig
fliegen,
Oh,
then
I
would
fly
with
joy,
Alle
Vögel
weit
besiegen.
Defeating
all
the
birds
far
and
wide.
Ach
dann
wollt'
ich
lustig
fliegen,
Oh,
then
I
would
fly
with
joy,
Alle
Vögel
weit
besiegen.
Defeating
all
the
birds
far
and
wide.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Der Knabe, D. 692
2
Gesang, Op. 106, No. 4, D. 891, "An Sylvia" (Who is Sylvia)
3
Der Einsame (The Solitary), Op. 41, D. 800
4
Die Liebende schreibt, D. 673
5
Der Jüngling an der Quelle, D. 300: Der Jungling an der Quelle, D. 300
6
An mein Herz, D. 860
7
Fulle der Liebe, D. 854
8
Die Rose, Op. 73, D. 745
9
Der Schmetterling, Op. 57, No. 1, D. 633
10
Der Fluss, D. 693
11
Die Gebusche, D. 646
12
Seligkeit, D. 433
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.