Текст и перевод песни Franz Schubert - An Sylvia, D. 891
An Sylvia, D. 891
An Sylvia, D. 891
Was
ist
Sylvia,
saget
an,
Who
is
Sylvia,
tell
me,
pray,
Das
sie
die
weite
Flur
preist?
That
she
should
grace
the
wide
expanse?
Schön
und
zart
sech′
ich
sie
nanh'n,
Lovely
and
delicate,
I
see
her
draw
near,
Auf
Himmels
Gunts
und
Spur
weis′t,
On
the
path
of
heaven's
favour
and
grace,
Dass
ihr
alles
unterthan.
That
all
should
be
subject
to
her.
Ist
sie
schön,
und
gut
dazu?
Is
she
fair,
and
good
too?
Reiz
labt
wie
milde
kindheit;
Beauty
refreshes
like
gentle
childhood;
Ihrem
Aug'
eilt
Amor
zu,
To
her
eyes,
Cupid
rushes
Dort
heilt
er
seine
Bleindheit,
There
he
heals
his
blindness,
Und
ver
weilt
in
süsser
Ruh'
And
dwells
in
sweet
repose.
Darum
Sylvia,
tön,
O
Sang
Therefore,
Sylvia,
sing
aloud
Der
olden
Sylvia
Ehren;
The
ancient
song
of
Sylvia's
honour;
Jeden
Reiz
besiegt
sie
lang,
For
long
she
surpasses
every
grace
Den
Erde
kann
gewähren,
That
earth
can
bestow,
Kräanze
ihr
und
Saiten
klang.
With
wreaths
and
the
sound
of
strings.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: william shakespeare, eduard von bauernfeld, franz schubert
1
An Sylvia, D. 891
2
Ständchen, D. 957
3
Heidenröslein, D. 257
4
Marche Militaire in D major, Op. 51 No. 1 (arr. Weninger)
5
Six Moments musicaux in F minor, Op. 94, D. 780: III. Allegro moderato
6
Piano Quintet in A major, D. 667 "The Trout": IV. Andantino - Allegretto
7
Ellens Gesang III, Op. 52 No. 6, D. 839 (arr. Sabatini)
8
Mass No. 6 in E-flat major, D. 950: Et incarnatues est
9
Rosamunde, Op. 26, D. 797: Entr'acte
10
Impromptu No. 3 in G-flat major, Op. 90, D. 899
11
Symphony No. 8 in B minor, D. 759: I. Allegro moderato
12
Symphony No. 8 in B minor, D. 759: II. Andante con moto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.