Текст и перевод песни Franzi Harmsen - Nie mehr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schon
sieben
Wochen
vergang'n
und
du
rufst
trotzdem
noch
an
Прошло
уже
семь
недель,
а
ты
всё
ещё
звонишь.
Ey,
meine
Freunde
sagen:
"Geh
nicht
mehr
ran"
Эй,
друзья
говорят:
"Не
бери
трубку".
Wann
holst
du
sie
endlich
ab,
deine
Klamotten
im
Schrank?
Когда
ты,
наконец,
заберёшь
свои
вещи
из
шкафа?
All
die
Erinnerung'n
kotzen
mich
an
Все
эти
воспоминания
меня
тошнит.
Ich
änder
deinen
Namen,
lösch
die
Chats
vom
letzten
Jahr
Я
меняю
твоё
имя,
удаляю
переписки
прошлого
года.
Ich
schau
die
letzte
Staffel
Friends
und
wär
gern
in
dei'm
Arm
Смотрю
последний
сезон
"Друзей"
и
хотела
бы
быть
в
твоих
объятиях.
Doch
ich
komm
schon
klar,
denn
was
wir
war'n
Но
я
уже
понимаю,
то
что
было
между
нами,
Hätt
nie
gereicht
für
'n
Klingelschild
mit
zwei
Nam'n
Никогда
бы
не
умеcтилось
на
дверном
звонке
с
двумя
фамилиями.
(Nie
mehr
wir)
nie
mehr
wach
ich
neben
dir
auf
(Больше
никогда
мы)
больше
никогда
не
проснусь
я
рядом
с
тобой.
Nie
mehr
mach
ich
mir
was
draus,
wo
du
bist
Больше
никогда
не
буду
переживать,
где
ты.
Nie
mehr
wir,
egal,
wer
grad
neben
dir
liegt
Больше
никогда
мы,
неважно,
кто
сейчас
лежит
рядом
с
тобой.
Ich
hoff
nur,
du
liebst
sie
besser
als
mich
Надеюсь,
ты
любишь
её
больше,
чем
меня.
Nie
mehr,
nie
mehr
wach
ich
neben
dir
auf
Больше
никогда,
больше
никогда
не
проснусь
я
рядом
с
тобой.
Nie
mehr
mach
ich
mir
was
draus,
wo
du
bist
Больше
никогда
не
буду
переживать,
где
ты.
Nie
mehr
wir,
egal,
wer
grad
neben
dir
liegt
Больше
никогда
мы,
неважно,
кто
сейчас
лежит
рядом
с
тобой.
Ich
hoff
nur,
du
liebst
sie
besser
als
mich
Надеюсь,
ты
любишь
её
больше,
чем
меня.
Nie
mehr
wir
Больше
никогда
мы.
(Ich
hoff
nur,
du
liebst
sie
besser
als
mich)
(Надеюсь,
ты
любишь
её
больше,
чем
меня.)
Ich
check
nicht
mehr
dein
Profil,
lieg
nicht
mehr
wach
nachts
um
vier
Я
больше
не
проверяю
твой
профиль,
не
лежу
без
сна
в
четыре
утра.
Und
frag
mich
nicht
mehr,
wer
grad
neben
dir
pennt
И
не
спрашиваю
себя,
кто
сейчас
спит
рядом
с
тобой.
Selbst
Mama
hat
es
gewusst,
das
mit
dir
macht
mich
kaputt
Даже
мама
знала,
что
ты
меня
разрушаешь.
Wollt's
nicht
versteh'n,
doch
ich
weiß
jetzt,
sie
hat
recht
Не
хотела
понимать,
но
теперь
знаю,
что
она
права.
Ich
hör
dein'n
Namen
und
es
tut
'n
bisschen
weh
Слышу
твоё
имя,
и
мне
немного
больно,
Um
mich
nur
zu
fragen,
wie's
mir
ohne
dich
so
geht
Только
чтобы
спросить,
как
я
без
тебя.
Doch
ich
komm
schon
klar,
denn
was
wir
war'n
Но
я
уже
понимаю,
то
что
было
между
нами,
Hätt
nie
gereicht
für
'n
Klingelschild
mit
zwei
Nam'n
Никогда
бы
не
умеcтилось
на
дверном
звонке
с
двумя
фамилиями.
(Nie
mehr
wir)
nie
mehr
wach
ich
neben
dir
auf
(Больше
никогда
мы)
больше
никогда
не
проснусь
я
рядом
с
тобой.
Nie
mehr
mach
ich
mir
was
draus,
wo
du
bist
Больше
никогда
не
буду
переживать,
где
ты.
Nie
mehr
wir,
egal,
wer
grad
neben
dir
liegt
Больше
никогда
мы,
неважно,
кто
сейчас
лежит
рядом
с
тобой.
Ich
hoff
nur,
du
liebst
sie
besser
als
mich
Надеюсь,
ты
любишь
её
больше,
чем
меня.
Nie
mehr,
nie
mehr
wach
ich
neben
dir
auf
Больше
никогда,
больше
никогда
не
проснусь
я
рядом
с
тобой.
Nie
mehr
mach
ich
mir
was
draus,
wo
du
bist
Больше
никогда
не
буду
переживать,
где
ты.
Nie
mehr
wir,
egal,
wer
grad
neben
dir
liegt
Больше
никогда
мы,
неважно,
кто
сейчас
лежит
рядом
с
тобой.
Ich
hoff
nur,
du
liebst
sie
besser
als
mich
Надеюсь,
ты
любишь
её
больше,
чем
меня.
Nie
mehr
wir
Больше
никогда
мы.
(Besser
als
mich)
(Больше,
чем
меня.)
(Ich
hoff
nur,
du
liebst
sie
besser
als
mich)
(Надеюсь,
ты
любишь
её
больше,
чем
меня.)
(Besser
als
mich)
(Больше,
чем
меня.)
(Ich
hoff
nur,
du
liebst
sie
besser)
(Надеюсь,
ты
любишь
её
больше.)
Nie
mehr
wir,
egal,
wer
grad
neben
dir
liegt
Больше
никогда
мы,
неважно,
кто
сейчас
лежит
рядом
с
тобой.
Ich
hoff
nur,
sie
liebt
dich
besser
als
ich
Надеюсь,
она
любит
тебя
больше,
чем
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Hengelbrock, Bjoern Olson, Kai Fichtner, Franziska Harmsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.