Franzi Harmsen - Wenn es zu spät ist - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Franzi Harmsen - Wenn es zu spät ist




Wenn es zu spät ist
Когда уже слишком поздно
Ich check es immer erst, wenn es zu spät ist
Я понимаю это, только когда уже слишком поздно.
Schon wieder nichts gesagt, oh Mann, ich hass es
Снова ничего не сказала, боже, как я это ненавижу.
Ich wollt doch eigentlich nie wieder leise sein
Я ведь больше не хотела молчать.
Doch immer, wenn ich vor dir steh, fällt mir nichts ein
Но каждый раз, когда я стою перед тобой, у меня нет слов.
Ich check es immer erst, wenn meine Freunde mein'n: "Lass ihn geh'n"
Я понимаю это, только когда мои друзья говорят: "Оставь его".
Wenn ich schon aus Reflex schreib, dass sie dich nicht versteh'n
Когда я рефлекторно пишу, что они тебя не понимают.
Dabei haben sie Recht
Хотя они правы.
Sie sagen, mir geht's schlecht nur wegen dir
Они говорят, мне плохо только из-за тебя.
Jetzt lieg ich wieder hier in dei'm Arm
И вот я снова лежу в твоих объятиях.
Wieder mal hab'n wir uns vertragen
Мы снова помирились.
Ich bin noch hellwach und du schläfst
Я еще не сплю, а ты уже спишь.
Hab so viel zu sagen, vielleicht in ein paar Tagen
Мне так много нужно тебе сказать, может быть, через пару дней.
Ich check es immer erst, wenn es zu spät ist
Я понимаю это, только когда уже слишком поздно.
Schon wieder nichts gesagt, oh Mann, ich hass es
Снова ничего не сказала, боже, как я это ненавижу.
Ich wollt doch eigentlich nie wieder leise sein
Я ведь больше не хотела молчать.
Doch immer, wenn ich vor dir steh, fällt mir nichts ein
Но каждый раз, когда я стою перед тобой, у меня нет слов.
Ich check es immer erst, wenn es zu spät ist
Я понимаю это, только когда уже слишком поздно.
Ich wünscht, ich könnte schrei'n, aber es geht nicht
Я бы хотела кричать, но не могу.
Ich wollt doch eigentlich für mich viel stärker sein
Я ведь хотела быть сильнее ради себя.
Ich wollt doch eigentlich vor dir viel lauter sein
Я ведь хотела быть громче перед тобой.
Ich check es immer erst, wenn ich dir zum hundertsten Mal
Я понимаю это, только когда в сотый раз
Nach 'nem Streit verziehen hab
прощаю тебе после ссоры.
Selber gar nicht weiß, warum mein Herz das mit mir macht
Сама не знаю, почему мое сердце так поступает.
Ich frag mich, was ich hier mach neben dir
Я спрашиваю себя, что я здесь делаю, рядом с тобой.
Wenn du wüsstest, wie es in mir aussieht
Если бы ты знал, что у меня внутри.
Ich suche nach dem einen Ausweg
Я ищу хоть какой-то выход.
Muss weg von dir
Мне нужно уйти от тебя.
Zurück zu mir
Вернуться к себе.
Ich check es immer erst, wenn es zu spät ist
Я понимаю это, только когда уже слишком поздно.
Schon wieder nichts gesagt, oh Mann, ich hass es
Снова ничего не сказала, боже, как я это ненавижу.
Ich wollt doch eigentlich nie wieder leise sein
Я ведь больше не хотела молчать.
Doch immer, wenn ich vor dir steh, fällt mir nichts ein
Но каждый раз, когда я стою перед тобой, у меня нет слов.
Ich check es immer erst, wenn es zu spät ist
Я понимаю это, только когда уже слишком поздно.
Ich wünscht, ich könnte schrei'n, aber es geht nicht
Я бы хотела кричать, но не могу.
Ich wollt doch eigentlich für mich viel stärker sein
Я ведь хотела быть сильнее ради себя.
Ich wollt doch eigentlich vor dir viel lauter sein
Я ведь хотела быть громче перед тобой.
Ich check es immer erst, wenn es zu spät ist
Я понимаю это, только когда уже слишком поздно.
Schon wieder nichts gesagt, oh Mann, ich hass es
Снова ничего не сказала, боже, как я это ненавижу.
Ich wollt doch eigentlich nie wieder leise sein
Я ведь больше не хотела молчать.
Doch immer, wenn ich vor dir steh, fällt mir nichts ein
Но каждый раз, когда я стою перед тобой, у меня нет слов.
Ich check es immer erst, wenn es zu spät ist
Я понимаю это, только когда уже слишком поздно.
Ich wünscht, ich könnte schrei'n, aber es geht nicht
Я бы хотела кричать, но не могу.
Ich wollt doch eigentlich für mich viel stärker sein
Я ведь хотела быть сильнее ради себя.
Ich wollt doch eigentlich vor dir viel lauter sein
Я ведь хотела быть громче перед тобой.





Авторы: Franziska Harmsen, Johannes Jakob Hoffmann, Alexander Hauer, Madeline Juno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.