Текст и перевод песни Franzl Lang - Bergvagabunden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bergvagabunden
Бродяги гор
Wenn
wir
erklimmen
schwindelnde
Höhen,
Когда
мы
взбираемся
на
головокружительную
высоту,
Steigen
dem
Gipfelkreuz
zu,
Идём
к
вершинному
кресту,
Brennt
eine
Sehnsucht
in
uns'rem
Herzen,
В
нашем
сердце
горит
жажда,
Die
lässt
uns
nimmermehr
in
Ruh.
Которая
никогда
не
оставит
нас
в
покое.
Sonnige
Berge,
Felsen
und
Höhen,
Солнечные
горы,
скалы
и
высоты,
Bergvagabunden
sind
wir,
ja
wir!
Мы
бродяги
гор,
да,
мы!
Sonnige
Berge,
Felsen
und
Höhen,
Солнечные
горы,
скалы
и
высоты,
Bergvagabunden
sind
wir.
Мы
бродяги
гор.
Mit
Seil
und
Haken
alles
zu
wagen,
С
веревкой
и
крюками
мы
рискуем,
So
hängen
wir
in
der
Wand.
Так
мы
висим
на
стене.
Wolken,
sie
ziehen,
Edelweiß
blühen,
Облака
плывут,
эдельвейсы
цветут,
Wir
klettern
mit
sicherer
Hand.
Мы
карабкаемся
уверенной
рукой.
Das
ist
das
Leben,
wie
wir
es
lieben,
Это
жизнь,
которую
мы
любим,
Bergvagabunden
sind
wir,
ja
wir!
Мы
бродяги
гор,
да,
мы!
Sonnige
Berge,
Felsen
und
Höhen,
Солнечные
горы,
скалы
и
высоты,
Bergvagabunden
sind
wir.
Мы
бродяги
гор.
Beim
Alpenglühen
heimwärts
wir
ziehen,
В
свете
альпийского
зарева
мы
идем
домой,
Die
Berge,
sie
leuchten
in
rot.
Горы
светятся
красным.
Wir
kommen
wieder,
denn
wir
sind
Brüder,
Мы
вернемся,
потому
что
мы
братья,
Brüder
auf
Leben
und
Tod.
Братья
на
жизнь
и
на
смерть.
Heil
euch,
ihr
Berge,
Felsen
und
Höhen,
Приветствуем
вас,
горы,
скалы
и
высоты,
Bergvagabunden
sind
wir,
ja
wir!
Мы
бродяги
гор,
да,
мы!
Sonnige
Berge,
Felsen
und
Höhen,
Солнечные
горы,
скалы
и
высоты,
Bergvagabunden
sind
wir.
Мы
бродяги
гор.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Kolesa, Erich Hartinger, Johann Gasser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.