Текст и перевод песни François Lachance - L’être inaccessible
L’être inaccessible
Unattainable Being
J'pourrais
te
dire
des
choses
que
tu
n'comprendrais
pas
I
could
tell
you
things
that
you
wouldn't
understand
J'pourrais
me
chicaner
des
heures,
sans
ressentir
le
moindre
froid
I
could
argue
for
hours,
without
feeling
the
slightest
bit
cold
J'pourrais
t'regarder
dans
les
yeux
et
te
mentir
tranquillement
I
could
look
you
in
the
eye
and
lie
to
you
calmly
Je
ne
suis
pas
comme
tout
les
autres.
Je
suis
quelqu'un
de
différent.
I
am
not
like
everyone
else.
I
am
someone
different.
Je
suis
un
être
inaccessible,
qui
regarde
les
étoiles
de
sa
banlieue
ville
I
am
an
unattainable
being,
who
gazes
at
the
stars
from
his
suburban
town
Je
suis
un
être
inaccessible,
je
me
suis
forgé
dans
le
marbre
un
petit
coeur
impossible.
I
am
an
unattainable
being,
I
have
forged
myself
a
small,
impossible
heart
of
marble.
J'te
ferai
sourire
le
jour,
et
pleurer
dans
la
nuit
I
will
make
you
smile
by
day,
and
cry
by
night
Tu
douteras
chaque
jour
de
mon
humeur,
et
d'la
moitié
des
choses
qui
me
font
rire
You
will
doubt
my
mood
every
day,
and
half
the
things
that
make
me
laugh
J'te
ferai
découvrir
un
monde
où
la
couleur
fait
place
au
gris
I
will
introduce
you
to
a
world
where
color
gives
way
to
gray
Ou
je
peux
vivre
parmi
tout
les
autres,
sans
qu'on
sache
vraiment
qui
je
suis
Where
I
can
live
among
everyone
else,
without
anyone
really
knowing
who
I
am
Je
suis
un
être
inaccessible,
qui
regarde
les
étoiles
de
sa
banlieue
ville
I
am
an
unattainable
being,
who
gazes
at
the
stars
from
his
suburban
town
Je
suis
un
être
inaccessible,
je
me
suis
forgé
dans
le
marbre
un
petit
coeur
impossible.
I
am
an
unattainable
being,
I
have
forged
myself
a
small,
impossible
heart
of
marble.
J'ai
fermé
la
porte
à
tout
secours,
il
y
a
déjà
trop
longtemps
qu'on
me
parle
d'amour
I
closed
the
door
to
all
help,
it's
been
too
long
since
I've
been
told
about
love
J'ai
fermé
la
porte
à
tout
secours,
il
y
a
déjà
trop
longtemps
qu'on
me
parle
d'amour
I
closed
the
door
to
all
help,
it's
been
too
long
since
I've
been
told
about
love
Je
suis
un
être
inaccessible,
qui
voudrait
refaire
le
monde
de
sa
banlieue
ville
I
am
an
unattainable
being,
who
would
like
to
remake
the
world
of
his
suburban
town
Je
suis
un
être
inaccessible,
je
m'suis
forgé
malgré
moi
un
petit
coeur
insensible.
I
am
an
unattainable
being,
I
have
forged
myself
an
insensitive
little
heart,
in
spite
of
myself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Lachance
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.