Текст и перевод песни François Leroux feat. Jean-Claude Corbel - Gaston (Reprise)
Gaston (Reprise)
Gaston (Reprise)
(Maurice:)
Aidez-moi!
Je
vous
en
prie.
(Maurice:)
Help
me!
Please!
(Homme:)
Maurice?
(Man:)
Maurice?
(Maurice:)
Je
vous
en
supplie,
mes
amis,
aidez-moi!
Elle
est
prisonnière,
il
l'a
enfermée
dans
un
cachot.
(Maurice:)
Please,
my
friends,
help
me!
She's
imprisoned,
he's
locked
her
up
in
a
dungeon.
(Homme:)
Qui?
(Man:)
Who?
(Maurice:)
Belle!
Il
faut
la
sauver!
Il
n'y
a
pas
une
seconde
à
perdre!
(Maurice:)
Belle!
We
must
save
her!
There's
not
a
second
to
lose!
(Gaston:)
Oh!
Calme-toi,
Maurice!
Belle,
enfermée
dans
un
cachot,
mais
par
qui?
(Gaston:)
Oh!
Calm
down,
Maurice!
Belle,
locked
up
in
a
dungeon,
but
by
whom?
(Maurice:)
Une
bête.
Un
horrible
monstre
couvert
de
poils.
(Maurice:)
A
beast.
A
horrible
monster
covered
in
hair.
(Homme:)
Une
grosse
bê-bête?
(Man:)
A
big
boorish
beast?
(Maurice:)
Enorme!
(Maurice:)
Enormous!
(Homme:)
Avec
un
groin
noir
et
gluant?
(Man:)
With
a
great
big
wet
snout?
(Maurice:)
Des
yeux
rouges,
terrifiants!
(Maurice:)
Red
eyes,
terrifying!
(Homme:)
Et
des
crocs
comme
des
lames
de
rasoirs?
(Man:)
And
tusks
like
razors?
(Maurice:)
Oui!
Oui!
Aidez-moi,
s'il
vous
plait!
(Maurice:)
Yes!
Yes!
Help
me,
please!
(Gaston:)
Mais
oui,
noble
vieillard,
on
va
t'aider
à
te
sortir
de
là.
(Gaston:)
Of
course,
my
good
man,
we'll
help
you
get
to
the
bottom
of
this.
(Maurice:)
C'est
vrai?
Oh,
merci,
merci
du
fond
du
coeur...
Oh!
(Maurice:)
You
will?
Oh,
thank
you,
thank
you
from
the
bottom
of
my
heart...
Oh!
(Homme:)
Toujours
aussi
fou
ce
vieux
Maurice...
(Man:)
Still
as
mad
as
ever
is
old
Maurice...
(Homme:)
Il
a
toujours
le
mot
pour
rire,
on
ne
s'ennuie
pas
avec
lui!
(Man:)
He
always
has
a
joke
to
tell,
you
can't
help
but
laugh!
(Gaston:)
Ce
vieux
fou
de
Maurice,
ce
vieux
fou
de
Maurice...
(Gaston:)
That
crazy
old
fool
Maurice,
that
crazy
old
fool
Maurice...
Pour
la
première
fois
j'ai
une
idée
For
the
first
time
I
have
an
idea
(Le
Fou:)
Y'a
pas
pire
pour
un
homme...
(The
Jester:)
Nothing's
worse
for
a
man...
(Gaston:)
Je
sais
(Gaston:)
I
know
Mais
le
père
de
Belle
est
un
vieux
farceur
But
Belle's
father
is
a
notorious
prankster
Qui
a
souvent
des
idées
très
toc-toc
Who
often
has
very
wacky
ideas
Dans
ma
petite
tête,
ça
tourne
comme
une
toupie
In
my
little
head,
it's
spinning
like
a
spinning
top
Depuis
que
j'ai
vu
ce
vieux
sacripant
Ever
since
I
saw
that
old
rogue
Je
me
suis
bien
promis
que
j'épouserais
Belle
I've
promised
myself
that
I'll
marry
Belle
Et
pour
ça
j'ai
monté
tout
un
plan!
And
for
that
I
have
a
whole
plan
worked
out!
(Le
Fou:)
Oui...
(The
Jester:)
Yes...
(Gaston:)
On
pourrait...
(Gaston:)
We
could...
(Le
Fou:)
Non,
tu
crois?
(The
Jester:)
No,
don't
you
think?
(Gaston:)
Et
je
l'ai!
(Gaston:)
And
I've
got
it!
(Le
Fou:)
Ça
y
est!
J"ai
compris!
(The
Jester:)
That's
it!
I've
got
it!
(Gaston/Le
Fou:)
En
choeur!
(Gaston/The
Jester:)
In
chorus!
Personne
joue
comme
Gaston...
No
one's
quick
like
Gaston...
(Gaston:)
N'est
filou
comme
Gaston!
(Gaston:)
No
one's
keen
like
Gaston!
(Le
Fou:)
Personne
ne
persécute
les
vieux
fous
comme
Gaston
(The
Jester:)
No
one
hunts
like
Gaston!
(Choeur:)
Et
bientôt
nous
fêterons
ses
épousailles
(Chorus:)
And
soon
we'll
be
celebrating
his
wedding
C'est
toi
le
champion
You're
the
champion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Howard Ashman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.