Текст и перевод песни François Morel - La Bassine
Quand
j'en
ai
marre
de
voyager,
d'prendre
la
route
Когда
мне
надоедает
путешествовать,
отправляться
в
путь
Quand
j'ai
la
tête
fatiguée,
dans
la
choucroute
Когда
у
меня
усталая
голова,
в
квашеной
капусте
Quand
je
vois
pas
à
quoi
ça
sert,
à
quoi
ça
rime
Когда
я
не
вижу,
для
чего
это,
для
чего
это
рифмуется
De
passer
sa
vie
sur
la
Terre,
quand
je
déprime
Провести
свою
жизнь
на
Земле,
когда
я
подавляю
Quand
y
a
personne
au
bout
du
fil,
qui
me
répond
Когда
на
конце
провода
нет
никого,
кто
бы
мне
ответил
Ni
Natacha,
ni
Pétroni,
ni
même
Gaston
Ни
Наташи,
ни
Петрони,
ни
даже
Гастона.
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
Я
часами
погружаю
ноги
в
таз.
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
c'est
mon
bonheur
С
большой
поваренной
солью
это
мое
счастье
On
ne
dira
jamais
assez,
combien
les
pieds
Мы
никогда
не
скажем
достаточно,
Сколько
ног
Ca
sert
pas
seulement
à
marcher,
à
avancer
Это
полезно
не
только
для
того,
чтобы
идти,
двигаться
вперед
C'est
comme
des
copains,
des
frangins,
toujours
fidèles
Они
похожи
на
приятелей,
братьев,
всегда
верных
друг
другу.
Si
précieux
le
contact
humain,
à
l'heure
actuelle
Так
ценен
человеческий
контакт,
в
настоящее
время
C'est
pour
ça
qu'il
faut
les
soigner,
et
de
surcroix
Вот
почему
мы
должны
заботиться
о
них,
а
также
о
более
суровых
условиях.
Je
dirais
même:
"Faut
les
aimer!"
C'est
pourquoi
moi
Я
бы
даже
сказал:
"Нужно
любить
их!"
вот
почему
я
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
Я
часами
погружаю
ноги
в
таз.
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
c'est
mon
bonheur
С
большой
поваренной
солью
это
мое
счастье
C'est
émouvant
à
observer,
des
pieds
mouillés
Это
трогательно
наблюдать,
мокрые
ноги
On
dirait
qu'ils
voudraient
parler,
s'ils
le
pouvaient
Похоже,
они
хотели
бы
поговорить,
если
бы
могли.
Quand
je
crois
un
oeil-de-perdrix,
qui
m'examine
Когда
я
верю
куропаткам,
которые
смотрят
на
меня.
Ce
regard,
on
dirait
un
cri,
et
ça
me
chagrine
Этот
взгляд
похож
на
крик,
и
это
огорчает
меня.
Alors
moi
pour
les
consoler,
pour
les
distraire
Тогда
я
буду
утешать
их,
отвлекать
их.
D'être
enfermés
dans
des
souliers,
quelle
misère
Быть
запертым
в
туфлях,
какое
несчастье
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
Я
часами
погружаю
ноги
в
таз.
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
С
крупной
поваренной
солью,
(Il
trempe
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Обмакивает
ноги
в
тазик)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
поваренной
солью)
Si
ça
ne
vous
dérange
pas
Если
это
вас
не
смущает
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine
Я
опускаю
ноги
в
таз.
(Pendant
des
heures)
(Часов)
Avec
du
gros
sel
de
cuisine
С
крупной
поваренной
солью
(C'est
son
bonheur)
(Это
ее
счастье)
Rika
Zaraï
trempe
ses
fesses,
sans
résultat
Рика
Зарай
погружает
свою
задницу
безрезультатно
Cléopâtre
et
son
lait
d'ânesse,
c'est
du
blabla
Клеопатра
и
ее
ослиное
молоко
- это
болтовня
Un
seul
remède
est
indiqué,
admettez-le
Указано
только
одно
средство,
примите
его
Tremper
ses
pieds
dans
l'eau
salée,
et
fermer
les
yeux
Окунуть
ноги
в
соленую
воду
и
закрыть
глаза
SI
un
jour
on
doit
m'enterrer,
quelle
drôle
d'idée
Если
однажды
мне
придется
похоронить
меня,
какая
забавная
идея
J'aimerai
sans
exagérer
vous
demander
Я
хотел
бы
без
преувеличения
спросить
вас
Mettez
mes
pieds
dans
une
bassine
Положи
мои
ноги
в
таз.
Avec
du
gros
sel
de
cuisine
С
крупной
поваренной
солью
Faites-les
tremper
s'il
vous
plaît
Пожалуйста,
замочите
их
C'est
ma
dernière
volonté
Это
моя
последняя
воля.
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Опустим
ее
ноги
в
таз)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
поваренной
солью)
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Опустим
ее
ноги
в
таз)
Pas
trop
chaud!
Не
слишком
жарко!
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
поваренной
солью)
Comme
ça,
c'est
bien
Как
это
хорошо
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Опустим
ее
ноги
в
таз)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
поваренной
солью)
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Опустим
ее
ноги
в
таз)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
поваренной
солью)
Je
partage
ma
bassine
si
l'occasion
et
si
le
coeur
Я
делюсь
своим
тазом,
если
есть
возможность
и
если
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Morel, Antoine Sahler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.