Текст и перевод песни François Morel - Le Bon Dieu Entre Nous
Le Bon Dieu Entre Nous
God is Between Us
On
ne
s'habitue
pas
on
voudrait
s'habituer
We
cannot
get
used
to
it,
we
would
like
to
get
used
to
it
On
ne
reverra
plus
ceux
qui
nous
ont
quittés
We
will
never
see
again
those
who
have
left
us
On
voudrait
accepter
mais
on
n'accepte
pas
We
would
like
to
accept
but
we
do
not
accept
Le
bon
dieu
entre
nous
je
crois
n'existe
pas
God
is
between
us,
I
believe
he
does
not
exist
Comme
un
con
un
beau
jour
on
reste
sur
le
quai
Like
a
fool,
one
fine
day
we
are
left
on
the
platform
Avec
son
sac
à
dos
et
ses
yeux
pour
pleurer
With
our
backpack
and
our
eyes
to
cry
On
sait
bien
c'est
comm'
ça,
on
n'est
pas
imbécile
We
know
well
it's
like
that,
we
are
not
stupid
La
vie
est
provisoire
l'existence
est
fragile
Life
is
temporary,
existence
is
fragile
Le
curé
nous
a
dit
il
faut
se
résigner
The
priest
told
us
we
must
resign
ourselves
Quelqu'un
vient
de
mourir
mais
un
enfant
est
né.
Someone
has
just
died
but
a
child
is
born
Quelqu'un
vient
de
mourir
mais
un
enfant
est
né
Someone
has
just
died
but
a
child
is
born
Quelqu'un
vient
de
mourir
mais
il
est
remplacé
Someone
has
just
died
but
he
is
replaced
Merci
bien
du
tuyau
merci
monsieur
le
curé
Thank
you
for
the
advice,
thank
you
reverend
Sauf
que
le
mort
pardon
moi
je
le
connaissais
Except
that
the
dead
man,
forgive
me,
I
knew
him
Assis
dans
la
cuisine
le
dimanche
matin
Sitting
in
the
kitchen
on
Sunday
morning
J'ouvrais
un
sauvignon
on
parlait
de
bouquins
I
opened
a
sauvignon,
we
talked
about
books
De
cinéma
souvent
j'ouvrais
un
autre
blanc
About
cinema,
often
I
would
open
another
bottle
Quand
on
s'échauffait
fort
sur
le
gouvernement
When
we
got
heated
up
about
the
government
Je
n'ai
pas
de
reproches
à
faire
aux
nourrissons
I
have
no
reproach
to
make
to
babies
Qu'ils
veuillent
remplacer
mon
copain
ah
ben
non
That
they
want
to
replace
my
friend,
oh
no
Mais
qu'ils
veuillent
remplacer
mon
copain
ah
ben
non
But
that
they
want
to
replace
my
friend,
oh
no
Pardon
excusez-moi
mais
pour
boire
un
canon
Forgive
me
excuse
me
but
to
have
a
drink
Parler
de
politique
de
la
vie
des
projets
To
talk
about
politics,
about
life,
about
projects
Avec
un
nouveau-né
c'est
un
peu
limité
With
a
newborn,
it's
a
bit
limited
Mon
copain
je
l'admets
chantait
comme
un
cochon
My
friend,
I
admit,
sang
like
a
pig
Mais
en
homme
de
goût
admirait
mes
chansons
But
as
a
man
of
taste,
he
admired
my
songs
On
ne
s'habitue
pas
on
voudrait
s'habituer
We
cannot
get
used
to
it,
we
would
like
to
get
used
to
it
On
ne
reverra
plus
ceux
qui
nous
ont
quittés
We
will
never
see
again
those
who
have
left
us
Entre
nous
moi
qui
suis
sans
foi
sans
espérance
Between
you
and
me,
I
am
without
faith,
without
hope
J'écoute
ta
prière
admire
ta
croyance
I
listen
to
your
prayer,
admire
your
belief
Ne
m'en
veux
pas
surtout
je
chante
malgré
moi
Don't
blame
me,
I
sing
despite
myself
Le
bon
dieu
entre
nous
je
crains
n'existe
pas
God
is
between
us,
I'm
afraid
he
does
not
exist
On
ne
s'habitue
pas
on
voudrait
s'habituer
We
cannot
get
used
to
it,
we
would
like
to
get
used
to
it
On
ne
reverra
plus
ceux
qui
nous
ont
quittés
We
will
never
see
again
those
who
have
left
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Sahler, François Morel, Francois Morel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.