Текст и перевод песни François Morel - Pas Belle
On
dit
qu'elle
est
bonne
écolière
Говорят,
что
ты
прилежная
ученица,
Qu'elle
aime
beaucoup
la
lecture
Что
ты
очень
любишь
читать,
Qu'elle
est
fragile
et
singulière
Что
ты
хрупкая
и
необычная,
Qu'elle
rêverait
d'aventures
Что
ты
мечтаешь
о
приключениях.
On
dit
qu'elle
a
ses
élégances
Говорят,
что
ты
элегантна,
On
dit
qu'elle
a
de
beaux
cheveux
Говорят,
что
у
тебя
красивые
волосы,
Que
ses
yeux
si
bleus
sont
intenses
Что
твои
синие
глаза
так
выразительны,
Que
son
sourire
est
délicieux
Что
твоя
улыбка
восхитительна.
Mais
à
chaque
fois
qu'elle
entend
Но
каждый
раз,
когда
ты
слышишь
Ces
hommages
ces
compliments
Эти
похвалы,
эти
комплименты,
Une
intime
voix
lui
rappelle
Внутренний
голос
напоминает
тебе,
Qu'elle
n'est
pas
belle
qu'elle
n'est
pas
belle
...
Что
ты
не
красавица,
что
ты
не
красавица...
On
dit
qu'elle
est
bonne
copine
Говорят,
что
ты
хорошая
подруга,
Qu'elle
aime
rire
et
discuter
Что
ты
любишь
смеяться
и
болтать,
Qu'elle
hésite
entre
médecine
Что
ты
колеблешься
между
медициной
Et
littérature
appliquée
И
прикладной
литературой.
On
dit
qu'elle
est
intelligente
Говорят,
что
ты
умная,
On
dit
ses
mérites
nombreux
Говорят
о
твоих
многочисленных
достоинствах,
Que
sa
conversation
enchante
Что
твоя
беседа
очаровывает,
Que
son
regard
est
lumineux
Что
твой
взгляд
лучится.
Mais
à
chaque
fois
qu'elle
entend...
Но
каждый
раз,
когда
ты
слышишь...
On
dit
qu'elle
est
toujours
fidèle
Говорят,
что
ты
всегда
верна,
Toujours
présente
à
ses
amis
Всегда
рядом
со
своими
друзьями,
Que
l'autre
fois
Marie-Hélène
Что
однажды
Мария-Елена
L'avait
appelée
à
minuit
Позвонила
тебе
в
полночь.
On
dit
qu'elle
a
beaucoup
de
chic
Говорят,
что
у
тебя
много
шика,
Qu'elle
a
toutes
les
qualités
Что
у
тебя
есть
все
качества,
Qu'elle
a
une
peau
magnifique
Что
у
тебя
великолепная
кожа,
Qu'en
plus
elle
a
des
doigts
de
fée
И
что,
кроме
того,
у
тебя
золотые
руки.
Mais
à
chaque
fois
qu'elle
entend
Но
каждый
раз,
когда
ты
слышишь
Ces
hommages
ces
compliments
Эти
похвалы,
эти
комплименты,
Ne
me
demandez
pas
pourquoi
Не
спрашивайте
меня
почему,
Je
pleure
comme
si
c'était
pour
moi
Я
плачу,
как
будто
это
обо
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Sahler, Francois Morel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.