Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur Liebe hat
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
A
s'offrir
en
partage
um
sie
zu
teilen,
Au
jour
du
grand
voyage
am
Tage
der
großen
Reise,
Qu'est
notre
grand
amour
die
unsere
große
Liebe
ist.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
Mon
amour,
toi
et
moi
meine
Liebe,
du
und
ich,
Pour
qu'éclatent
de
joie
damit
jede
Stunde
und
jeder
Tag
Chaque
heure
et
chaque
jour
vor
Freude
erstrahlen.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
Pour
vivre
nos
promesses
um
unsere
Versprechen
zu
leben,
Sans
nulle
autre
richesse
ohne
anderen
Reichtum,
Que
d'y
croire
toujours
als
immer
daran
zu
glauben.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
Pour
meubler
de
merveilles
um
Wunder
zu
schaffen
Et
couvrir
de
soleil
und
mit
Sonne
zu
bedecken
La
laideur
des
faubourgs
die
Hässlichkeit
der
Vorstädte.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
Pour
unique
raison
als
einzigen
Grund,
Pour
unique
chanson
als
einziges
Lied
Et
unique
secours
und
einzige
Hilfe.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
Pour
habiller
matin
um
morgens
die
Armen
Pauvres
et
malandrins
und
die
Halunken
De
manteaux
de
velour
in
Samtmäntel
zu
kleiden.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
A
offrir
en
prière
um
sie
als
Gebet
darzubringen,
Pour
les
mots
de
la
terre
für
die
Worte
der
Erde,
En
simple
troubadour
als
einfacher
Troubadour.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
A
offrir
à
ceux-là
um
sie
denen
anzubieten,
Dont
l'unique
combat
deren
einziger
Kampf
Et
de
chercher
le
jour
es
ist,
den
Tag
zu
suchen.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
Pour
tracer
un
chemin
um
einen
Weg
zu
bahnen
Et
forcer
le
destin
und
das
Schicksal
zu
zwingen
A
chaque
carrefour
an
jeder
Kreuzung.
Quand
on
a
que
l'amour
Wenn
man
nur
Liebe
hat,
Pour
parler
aux
canons
um
zu
den
Kanonen
zu
sprechen
Et
rien
qu'une
chanson
und
nur
ein
Lied,
Pour
convaincre
un
tambour
um
eine
Trommel
zu
überzeugen.
Alors,
sans
avoir
rien
Dann,
ohne
etwas
zu
haben
Que
la
force
d'aimer
als
die
Kraft
zu
lieben,
Nous
aurons
dans
nos
mains
werden
wir,
meine
Freunde,
Amis,
le
monde
entier
die
ganze
Welt
in
unseren
Händen
halten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Romain G. Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.