Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sarei
dovuto
nascere
nel
70
Ich
hätte
in
den
70ern
geboren
werden
sollen
Muoviamo
i
nostri
corpi
come
nel
tran
tran
Wir
bewegen
unsere
Körper
wie
im
Trott
Ti
ho
conosciuta
quella
sera
in
mezzo
al
tramtram
Ich
habe
dich
an
jenem
Abend
im
Gedränge
kennengelernt
E
già
ti
immaginavo
a
casa
mia
a
novanta
Und
stellte
mir
dich
schon
bei
mir
zu
Hause
vor,
ganz
wild
Mi
piace
quando
sei
porca
Ich
mag
es,
wenn
du
schmutzig
bist
Sei
come
toccare
come
chi
importa
Du
bist
wie
eine
Berührung,
wie
jemand,
der
sich
auskennt
Sa
come
piazzare
Der
weiß,
wie
man
es
macht
Ma
dimmi
che
importa
Aber
sag
mir,
was
spielt
es
für
eine
Rolle
Restare
a
parlare
dammi
l'impronta
Bleib
und
rede,
gib
mir
den
Abdruck
Del
tuo
lato
animale
Deiner
animalischen
Seite
Oh,
meglio
essere
amanti
che
cornuti
Oh,
besser
Liebhaber
als
Betrogene
Amati
che
perduti
Geliebte
als
Verlorene
Invidiati
e
compiaciuti
Beneidete
und
Zufriedene
Dico
verità
e
distacco
da
sti
mezzi
uomini
Ich
sage
die
Wahrheit
und
distanziere
mich
von
diesen
halben
Männern
Perché
io
punto
più
alto
Weil
ich
höher
hinaus
will
Loro
a
farsi
il
pacco
io
sesso
o
nient'altro
Sie
wollen
nur
ihren
Spaß,
ich
will
Sex
oder
gar
nichts
E
ammettilo
che
la
cosa
ti
sta
eccitando
Und
gib
zu,
dass
dich
das
erregt
Sono
una
bestia
diversamente
romantico
Ich
bin
ein
Biest,
auf
andere
Art
romantisch
Freddo
glaciale
come
l'atlantico
Eiskalt
wie
der
Atlantik
Questo
letto
c'ha
una
piazza
e
mezzo
Dieses
Bett
ist
eineinhalb
groß
E
non
c'è
spazio
per
il
sentimento
Und
es
gibt
keinen
Platz
für
Gefühle
L'avessi
avuto
a
due
piazze
penso
Hätte
ich
ein
Doppelbett
gehabt,
denke
ich
C'avrei
voluto
due
ragazze
dentro
Hätte
ich
zwei
Mädchen
darin
gewollt
Ma
questo
letto
c'ha
una
piazza
e
mezzo
Aber
dieses
Bett
ist
eineinhalb
groß
E
non
c'è
spazio
per
il
sentimento
Und
es
gibt
keinen
Platz
für
Gefühle
L'avessi
avuto
a
due
piazze
penso
Hätte
ich
ein
Doppelbett
gehabt,
denke
ich
C'avrei
voluto
due
ragazze
dentro
Hätte
ich
zwei
Mädchen
darin
gewollt
Sai
che
per
me
non
conta
quante
volte
chiami
in
settimana
Du
weißt,
für
mich
zählt
nicht,
wie
oft
du
in
der
Woche
anrufst
Ma
quanto
sei
disposta
a
fare
la
maiala
Sondern
wie
sehr
du
bereit
bist,
dich
wie
eine
Sau
zu
benehmen
Sicuro
che
una
donna
in
strada
costerà
sempre
meno
di
una
fidanzata
Sicher,
eine
Frau
auf
der
Straße
kostet
immer
weniger
als
eine
Freundin
Meglio
ricca
e
anziana
ad
una
giovane
ingrata
Lieber
eine
reiche
und
ältere
als
eine
junge
und
undankbare
Almeno
mi
assiucuro
la
pensione
anticipata
Zumindest
sichere
ich
mir
so
die
Frührente
Risparmiami
un
futuro
con
una
sofisticata
Erschone
mir
eine
Zukunft
mit
einer
Anspruchsvollen
Che
mi
porta
più
al
sushi
Die
mich
mehr
zum
Sushi
bringt
Che
a
casa
per
farsi
una
scopata
Als
nach
Hause,
um
zu
vögeln
Istinto
da
poligamo
Instinkt
eines
Polygamen
Le
coppie
si
dividono
Paare
trennen
sich
Io
invece
ho
fatto
un
patto
con
lucifero
Ich
hingegen
habe
einen
Pakt
mit
Luzifer
geschlossen
Ti
sbatto
e
poi
ti
svuoto
il
frigorifero
poi
chiudo
il
capitolo
Ich
knalle
dich
und
leere
dann
deinen
Kühlschrank,
dann
schließe
ich
das
Kapitel
Tu
volevi
un
marito
ed
io
non
ho
capito
Du
wolltest
einen
Ehemann
und
ich
habe
es
nicht
verstanden
Quindi
perdonami
ma
in
casa
tua
fa
freddo
Also
entschuldige,
aber
in
deinem
Haus
ist
es
kalt
E
nel
tuo
letto
si
sta
scomodi
Und
in
deinem
Bett
ist
es
unbequem
Ho
visto
tipe
che
era
meglio
farsi
i
mobili
Ich
habe
Frauen
gesehen,
da
hätte
ich
lieber
die
Möbel
gevögelt
Ma
ho
detto
Aber
ich
sagte
Meglio
approfittarne
almeno
finchè
siam
giovani
Nutzen
wir
es
aus,
solange
wir
jung
sind
Questo
letto
c'ha
una
piazza
e
mezzo
Dieses
Bett
ist
eineinhalb
groß
E
non
c'è
spazio
per
il
sentimento
Und
es
gibt
keinen
Platz
für
Gefühle
L'avessi
avuto
a
due
piazze
penso
Hätte
ich
ein
Doppelbett
gehabt,
denke
ich
C'avrei
voluto
due
ragazze
dentro
Hätte
ich
zwei
Mädchen
darin
gewollt
Ma
questo
letto
c'ha
una
piazza
e
mezzo
Aber
dieses
Bett
ist
eineinhalb
groß
E
non
c'è
spazio
per
il
sentimento
Und
es
gibt
keinen
Platz
für
Gefühle
L'avessi
avuto
a
due
piazze
penso
Hätte
ich
ein
Doppelbett
gehabt,
denke
ich
C'avrei
voluto
due
ragazze
dentro
Hätte
ich
zwei
Mädchen
darin
gewollt
Non
sono
uscito
mai
con
un
cesso
Ich
bin
nie
mit
einer
Hässlichen
ausgegangen
E
se
l'ho
fatto
nego
tutto
come
Michael
Jackson
Und
wenn
doch,
leugne
ich
alles
wie
Michael
Jackson
Ho
fatto
il
laido
spesso
Ich
habe
mich
oft
schäbig
verhalten
Senza
essere
un
teen
idol
Ohne
ein
Teenie-Idol
zu
sein
Ti
giuro
che
scopavo
più
spesso
Ich
schwöre,
ich
habe
öfter
gevögelt
E
non
ho
mai
promesso
promesso
Und
ich
habe
nie
etwas
versprochen,
versprochen
Ho
amato
una
stronza
soltanto
poi
dopo
ho
smesso
Ich
habe
nur
eine
Schlampe
geliebt,
danach
habe
ich
aufgehört
Si
ma
il
mio
cuore
conta
ancora
qualche
lacrima
Ja,
aber
mein
Herz
zählt
immer
noch
ein
paar
Tränen
Ho
fatto
gli
amortizzatori
nuovi
alla
mia
macchina
Ich
habe
neue
Stoßdämpfer
an
meinem
Auto
In
fissa
con
la
pin
up
che
fa
l'acida
Ich
stehe
auf
das
Pin-up,
das
sauer
ist
E
se
mi
vede
in
giro
con
un'altra
mi
lapida
Und
wenn
sie
mich
mit
einer
anderen
sieht,
steinigt
sie
mich
A
rega
faccio
un
sacco
di
ginnastica
Hey
Leute,
ich
mache
viel
Gymnastik
La
rete
del
letto
fa
dariran
dariran
Das
Bettgestell
macht
dariran
dariran
Tu
vuoi
la
verità
io
te
la
dirò
Du
willst
die
Wahrheit,
ich
werde
sie
dir
sagen
La
tua
tipa
mi
sa
di
fantaghirò
Deine
Freundin
erinnert
mich
an
Fantaghirò
Voglio
un
principe,
dicono
in
amore
vince
Ich
will
einen
Prinzen,
sie
sagen,
in
der
Liebe
gewinnt
Chi
fugge
incasso
le
mie
vincite
Wer
flieht,
ich
kassiere
meine
Gewinne
Questo
letto
c'ha
una
piazza
e
mezzo
Dieses
Bett
ist
eineinhalb
groß
E
non
c'è
spazio
per
il
sentimento
Und
es
gibt
keinen
Platz
für
Gefühle
L'avessi
avuto
a
due
piazze
penso
Hätte
ich
ein
Doppelbett
gehabt,
denke
ich
C'avrei
voluto
due
ragazze
dentro
Hätte
ich
zwei
Mädchen
darin
gewollt
Ma
questo
letto
c'ha
una
piazza
e
mezzo
Aber
dieses
Bett
ist
eineinhalb
groß
E
non
c'è
spazio
per
il
sentimento
Und
es
gibt
keinen
Platz
für
Gefühle
L'avessi
avuto
a
due
piazze
penso
Hätte
ich
ein
Doppelbett
gehabt,
denke
ich
C'avrei
voluto
due
ragazze
dentro
Hätte
ich
zwei
Mädchen
darin
gewollt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvano Albanese, Alessandro Rosati, Mario Miceli, Francesco Servidei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.