Текст и перевод песни Frau Potz - Spacegewehr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
singen
von
zweifelnden
Menschen
in
tief
ergrauten
Städten
You
sing
of
doubting
people
in
deeply
grayed
cities
Und
jeder,
der
ne
Tele
spielt,
hält
sich
für
nen
Poeten.
And
everyone
who
plays
a
tele
thinks
they're
a
poet.
Ich
brauch
keinen
Rat,
verdammt,
keinen
Wegweiser
für's
Leben.
I
don't
need
any
advice,
damn
it,
no
guide
for
life.
Vor
einem
Jahr
habt
ihr
doch
noch
Laternen
aus
getreten.
A
year
ago,
you
were
still
kicking
over
lanterns.
Da
werden
Phrasen
wild
zusammen
geklatscht
und
widerlich
missbraucht.
Phrases
are
wildly
clapped
together
and
disgustingly
abused.
Gemälde
von
Schimpansen
werden
ja
auch
als
Kunst
verkauft.
Paintings
by
chimpanzees
are
also
sold
as
art.
Nein
wir
können
eben
nicht
alle
Dichter
sein.
No,
we
can't
all
be
poets.
Pumpt
nochmal
die
Eltern
an
und
zahlt
es
in
das
Phrasenschwein.
Pump
your
parents
again
and
pay
it
into
the
phrase
pig.
Kann
es
denn
nicht
einfach
mal
einfach
sein?
Can't
it
be
simple
for
once?
Nicht,
dass
ich
zu
dumm
wär
oder
bilde
ich
mir
nur
ein,
Not
that
I'm
too
stupid
or
do
I
just
imagine
Dass
es
nichts
als
leere
Worte
sind?
Nichts
als
leere
Worte
sind?
That
they
are
nothing
but
empty
words?
Nothing
but
empty
words?
Wenn
euch
nichts
Besseres
einfällt,
dann
lasst
den
Mist
doch
sein.
If
you
can't
think
of
anything
better,
then
leave
the
shit
alone.
Ich
weiß,
ich
muss
nicht
hin
hören.
I
know
I
don't
have
to
listen
to
it.
Ich
will
das
auch
nicht
hören
I
don't
want
to
hear
that
either
Das
hat
nichts
mit
Qualität
zu
tun
oder
Denkwürdigkeit.
This
has
nothing
to
do
with
quality
or
memorability.
Bedauerlicherweise
haben
Studenten
viel
zu
viel
Zeit.
Unfortunately,
students
have
too
much
time
on
their
hands.
Seit
wann
muss
man
für
Tiefgang
auch
so
tief
sinken?
Since
when
do
you
have
to
sink
so
low
for
depth?
Und
irgendwo
in
Deutschland
sitzt
bestimmt
ein
armes
Gör'
And
somewhere
in
Germany
there
is
certainly
a
poor
brat
Zwischen
warmen
Billig-Rotwein
und
Möbeln
von
Ikea
Between
warm
cheap
red
wine
and
Ikea
furniture
Und
nur
weil
es
draußen
regnet,
pass
die
Zeile
grad
perfekt.
And
just
because
it's
raining
outside,
the
line
fits
perfectly.
Das
gibt
wieder
ein
"Gefällt
mir"
für
bedeutungslosen
Dreck.
This
gives
another
"like"
for
meaningless
crap.
Kann
es
denn
nicht
einfach
mal
einfach
sein?'
Can't
it
be
simple
for
once?
Nicht,
dass
ich
zu
dumm
wär
oder
bilde
ich
mir
nur
ein,
Not
that
I'm
too
stupid
or
do
I
just
imagine
Dass
es
nichts
als
leere
Worte
sind?
Nichts
als
leere
Worte
sind?
That
they
are
nothing
but
empty
words?
Nothing
but
empty
words?
Wenn
euch
nichts
Besseres
einfällt,
dann
lasst
den
Mist
doch
sein
If
you
can't
think
of
anything
better,
then
leave
the
shit
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Schoenfuss, Hauke Roeh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.