Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you
(dry
up)
Ich
weiß,
du
(trocknest
aus)
Gotta
let
the
pain
see
more
rain
than
most
do
Musst
den
Schmerz
mehr
Regen
sehen
lassen
als
die
meisten
Realize
every
moment
won't
be
perfect,
but
I
do
Erkenne,
dass
nicht
jeder
Moment
perfekt
sein
wird,
aber
ich
tue
es
Trying
all
the
mistakes
that
I
made
with
you,
with
you
Versuche
all
die
Fehler,
die
ich
mit
dir
gemacht
habe,
mit
dir
You
do,
you
do,
you
do
Du
tust
es,
du
tust
es,
du
tust
es
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
Stay
in
it-
(dry
up,
dry
up...)
Bleib
darin-
(trockne
aus,
trockne
aus...)
(Dry
up,
dry
up,
dry
up,
dry
up)
(Trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus)
(Dry
up,
dry
up,
dry
up,
dry
up)
(Trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus)
You've
got
a-
Du
hast
ein-
You've
got
a-
Du
hast
ein-
You've
got
a-
Du
hast
ein-
You've
got
a-
Du
hast
ein-
I
know
you
(dry
up,
dry
up,
dry
up,
dry
up)
Ich
weiß,
du
(trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus)
Live
by
the
sun,
but
always
run
into
rain
(dry
up,
dry
up,
dry
up,
dry
up)
Lebst
bei
der
Sonne,
aber
rennst
immer
in
den
Regen
(trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus)
Those
opioids
don't
heal
your
pain,
alright
(dry
up,
dry
up,
dry
up)
Diese
Opioide
heilen
deinen
Schmerz
nicht,
schon
klar
(trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus)
Your
pain,
ah
(dry
up,
dry
up,
dry
up)
Deinen
Schmerz,
ah
(trockne
aus,
trockne
aus,
trockne
aus)
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
You've
got
a
life
Du
hast
ein
Leben
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it,
stay
in
it
Bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin,
bleib
darin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ed Russell, Miles Parks Mccollum, Fred Gibson, Benjamin James Gibson, Tom Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.