Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fine Romance (Bonus Track)
Eine feine Romanze (Bonus-Track)
A
fine
romance,
with
no
kisses.
Eine
feine
Romanze,
ohne
Küsse.
A
fine
romance,
my
friend,
this
is.
Eine
feine
Romanze,
meine
Freundin,
das
ist
es.
We
should
be
like
a
couple
of
hot
tomatoes.
Wir
sollten
wie
ein
Paar
heiße
Tomaten
sein.
But
you're
as
cold
as
yesterday's
mashed
potatoes.
Aber
du
bist
so
kalt
wie
der
Kartoffelbrei
von
gestern.
A
fine
romance,
you
won't
nestle.
Eine
feine
Romanze,
du
willst
dich
nicht
anschmiegen.
A
fine
romance,
you
won't
wrestle.
Eine
feine
Romanze,
du
willst
nicht
raufen.
I've
never
mussed
a
crease
in
your
blue
serge
pants.
Ich
habe
nie
eine
Falte
in
deiner
blauen
Sergehose
zerknittert.
I
never
had
the
chance.
Ich
hatte
nie
die
Gelegenheit
dazu.
This
is
a
fine
romance.
Das
ist
eine
feine
Romanze.
A
fine
romance,
my
good
fellow.
Eine
feine
Romanze,
meine
Gute.
You
take
romance.
I'll
take
Jell-o.
Du
nimmst
die
Romantik.
Ich
nehme
Wackelpudding.
You're
calmer
than
the
seals
in
the
Arctic
Ocean.
Du
bist
ruhiger
als
die
Robben
im
Arktischen
Ozean.
At
least
they
flap
their
fins
to
express
emotion.
Wenigstens
schlagen
die
mit
den
Flossen,
um
Emotionen
auszudrücken.
A
fine
romance,
with
no
quarrels,
Eine
feine
Romanze,
ohne
Streit,
With
no
insults,
and
all
the
morals.
Ohne
Beleidigungen
und
ganz
moralisch.
You're
just
as
hard
to
land
as
the
Ile
de
France.
Du
bist
genauso
schwer
zu
landen
wie
die
Ile
de
France.
I
never
get
the
chance.
Ich
bekomme
nie
die
Gelegenheit
dazu.
This
is
a
fine
romance.
Das
ist
eine
feine
Romanze.
A
fine
romance,
with
no
kisses.
Eine
feine
Romanze,
ohne
Küsse.
A
fine
romance,
my
friend,
this
is.
Eine
feine
Romanze,
meine
Freundin,
das
ist
es.
True
love
should
have
the
thrills
that
a
healthy
crime
has.
Wahre
Liebe
sollte
den
Nervenkitzel
haben,
den
ein
gesundes
Verbrechen
hat.
We
don't
have
half
the
thrills
that
"The
March
of
Time"
has.
Wir
haben
nicht
halb
so
viel
Nervenkitzel
wie
"The
March
of
Time".
A
fine
romance,
with
no
clinches.
Eine
feine
Romanze,
ohne
Umarmungen.
A
fine
romance,
with
no
pinches.
Eine
feine
Romanze,
ohne
Kneifen.
You
never
give
the
orchids
I
send
a
glance.
Du
würdigst
die
Orchideen,
die
ich
dir
schicke,
keines
Blickes.
No,
you
like
cactus
plants.
Nein,
du
magst
Kakteen.
This
is
a
fine
romance.
Das
ist
eine
feine
Romanze.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Kern, Dorothy Fields
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.