Текст и перевод песни Fred Astaire - Let's Call The Whole Thing Off
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Call The Whole Thing Off
Давайте всё это отменим
Things
have
come
to
a
pretty
pass
Дела
приняли
скверный
оборот,
Our
romance
is
growing
flat,
Наш
роман
становится
пресным,
For
you
like
this
and
the
other
Ведь
тебе
нравится
то,
а
мне
это,
While
I
go
for
this
and
that,
А
я
предпочитаю
это
и
другое,
Goodness
knows
what
the
end
will
be
Бог
знает,
чем
всё
это
кончится,
Oh
I
don't
know
where
I'm
at
О,
я
не
знаю,
где
я
нахожусь,
It
looks
as
if
we
two
will
never
be
one
Похоже,
мы
никогда
не
будем
едины,
Something
must
be
done:
Что-то
нужно
делать:
You
say
either
and
I
say
either,
You
say
neither
and
I
say
neither
Ты
говоришь
"либо",
и
я
говорю
"либо".
Ты
говоришь
"ни
то,
ни
другое",
и
я
говорю
"ни
то,
ни
другое".
Either,
either
Neither,
neither,
Let's
call
the
whole
thing
off.
Либо,
либо.
Ни
то,
ни
другое,
ни
то,
ни
другое.
Давай
всё
это
отменим.
You
like
potato
and
I
like
potahto,
You
like
tomato
and
I
like
tomahto
Тебе
нравится
картофель,
а
мне
картошка.
Тебе
нравится
помидор,
а
мне
помидорка.
Potato,
potahto,
Tomato,
tomahto,
Let's
call
the
whole
thing
off
Картофель,
картошка.
Помидор,
помидорка.
Давай
всё
это
отменим.
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Then
we
must
part
Но,
о,
если
мы
отменим
всё
это,
тогда
мы
должны
расстаться.
And
oh,
if
we
ever
part,
then
that
might
break
my
heart
И,
о,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся,
это
может
разбить
мне
сердце.
So
if
you
like
pyjamas
and
I
like
Так
что,
если
тебе
нравится
пижама,
а
мне
пижамка,
Pyjahmas,
I'll
wear
pyjamas
and
give
up
Я
буду
носить
пижаму
и
откажусь
от
пижамки.
For
we
know
we
need
each
other
so
we,
Better
call
the
whole
off
off
Потому
что
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
лучше
отменим
отмену,
Let's
call
the
whole
thing
off.
Давай
всё
это
отменим.
You
say
laughter
and
I
say
larfter,
You
say
after
and
I
say
arfter
Ты
говоришь
"смех",
а
я
говорю
"смех".
Ты
говоришь
"после",
а
я
говорю
"после".
Laughter,
larfter
after
arfter,
Let's
call
the
whole
thing
off,
Смех,
смех.
После,
после.
Давай
всё
это
отменим,
You
like
vanilla
and
I
like
vanella,
You
saspiralla,
and
I
saspirella
Тебе
нравится
ваниль,
а
мне
ванилька.
Тебе
нравится
шоколад,
а
мне
шоколадка.
Vanilla
vanella
chocolate
strawberry,
Let's
call
the
whole
thing
off
Ваниль,
ванилька.
Шоколад,
клубника.
Давай
всё
это
отменим.
But
oh
if
we
call
the
whole
thing
of
then
we
must
part
Но,
о,
если
мы
отменим
всё
это,
тогда
мы
должны
расстаться.
And
oh,
if
we
ever
part,
then
that
might
break
my
heart
И,
о,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся,
это
может
разбить
мне
сердце.
So
if
you
go
for
oysters
and
I
go
for
Так
что,
если
ты
заказываешь
устрицы,
а
я
заказываю
устрички,
Ersters,
I'll
order
oysters
and
cancel
Я
закажу
устрицы
и
отменю
устрички.
For
we
know
we
need
each
other
so
we,
Better
call
the
calling
off
off,
Потому
что
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
лучше
отменим
отмену
отмены,
Let's
call
the
whole
thing
off.
Давай
всё
это
отменим.
Let's
call
the
whole
thing
off.
Давай
всё
это
отменим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ira Gershwin, George Gershwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.