Текст и перевод песни Fred Astaire - Swiss Miss
(Yay-dee-lay-eee-ooh)
(Ура-ди-лей-и-и-оо)
(Yay-dee-lay-eee-ooh)
(Ура-ди-лей-и-и-оо)
(Yay-dee-lay-eeeee-ee-ee-ee-ooh)
(Ура-ди-лей-и-и-и-и-и-и-оо)
Up
on
the
top
of
a
snow-covered
mountain
На
вершине
заснеженной
горы
There
lived
an
Alpine
miss
Жила-была
альпийская
мисс
And
oh,
what
a
sweet
little
miss
was
this
И,
о,
какой
милой
маленькой
мисс
была
эта
We
mean
this
little
Swiss
Miss
Мы
имеем
в
виду
эту
маленькую
швейцарскую
мисс
While
down
in
the
valley
below
(Ho-ho)
Находясь
внизу,
в
долине
внизу
(Хо-хо)
Lived
a
boy
who
loved
her
so
(Ho-ho)
Жил
мальчик,
который
так
любил
ее
(Хо-хо)
He
loved
her
with
all
his
might
Он
любил
ее
изо
всех
сил
He
loved
her
day
and
night
Он
любил
ее
днем
и
ночью
And
every
night
just
to
see
this
miss
И
каждую
ночь
только
для
того,
чтобы
увидеть
эту
мисс
He
used
to
risk
his
scalp
Он
привык
рисковать
своим
скальпом
For
the
house
where
she
lived
was
away
up
high
Потому
что
дом,
где
она
жила,
находился
далеко,
высоко
And
the
poor
guy
didn't
know
how
to
fly
А
бедняга
не
умел
летать
So
he
jumped
from
alp
to
alp
Поэтому
он
перепрыгивал
с
вершины
на
вершину
What
a
chump
(What
a
chump)
Какой
болван
(Какой
болван)
To
jump
(To
jump)
Прыгать
(To
jump)
From
alp
to
alp
От
альпа
к
альпу
And
then
beneath
her
balcony
А
потом
под
ее
балконом
He
used
to
stand
around
and
try
to
make
a
hit
with
her
Он
обычно
стоял
рядом
и
пытался
заигрывать
с
ней
And
he
would
yodel,
"O-lay-eee-tee"
И
он
подпевал:
"О-лей-и-и-ти".
That's
the
Swiss
idea
of
a
melody
Такова
швейцарская
идея
мелодии
And
oh,
what
a
yodeling
fool
was
he
И,
о,
каким
же
он
был
глупцом,
распевающим
йодль
He
shook
a
wicked
yodel
Он
затряс
озорным
йодлем
And
one
night
as
he
stood
there
И
однажды
ночью,
когда
он
стоял
там
The
lights
were
very
dim
Свет
был
очень
тусклым
While
leaning
out
a
little
too
far
across
her
balcony
В
то
время
как
она
слишком
далеко
перегнулась
через
свой
балкон
She
fell
for
him
Она
влюбилась
в
него
He
sat
with
his
arms
around
her
Он
сидел,
обняв
ее
за
плечи
Until
the
night
was
gone
Пока
не
закончилась
ночь
And
here's
the
way
they
carried
on
И
вот
как
они
вели
себя
дальше
He
said,
"Dear
I
think
you're
just
as
sweet
as
you
can
be
Он
сказал:
"Дорогая,
я
думаю,
ты
настолько
мила,
насколько
это
возможно.
You're
like
a
cake
of
sweet
Swiss
chocolate
to
me"
Ты
для
меня
как
пирожное
из
сладкого
швейцарского
шоколада"
She
said,
"Oh,
my
loving
one,
your
talk
I
can't
resist
Она
сказала:
"О,
мой
любимый,
я
не
могу
устоять
перед
твоими
речами
I
hope
you're
as
steady
as
the
Swiss
watch
ticking
on
your
wrist"
Я
надеюсь,
ты
так
же
тверд,
как
швейцарские
часы,
тикающие
у
тебя
на
запястье"
He
said,
"How
I
yearn
for
you,
I
burn
for
you,
I
do!
I
do!
Он
сказал:
"Как
я
тоскую
по
тебе,
я
сгораю
по
тебе,
правда!
Я
делаю!
Oh,
lady,
oh,
I
swear
it
on
my
knees
О,
леди,
о,
я
клянусь
в
этом
на
коленях
My
love
for
you
is
just
as
strong
as
a
piece
of
Sweitzer
cheese"
Моя
любовь
к
тебе
так
же
сильна,
как
кусочек
швейцарского
сыра"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.