Текст и перевод песни Fred Bongusto - É Fantasme
É Fantasme
It's a Phantasm
Napule
dorme
Naples
is
sleeping
Robe′,
non
durmì
Baby,
don't
sleep
'O
siente
′o
fasmasma
We
feel
the
ghost
Che
canta
int'o
vico
Who
sings
in
the
alley
'Na
musica
antica?
In
ancient
music?
′A
luna
e
′a
chitarra
The
moon
and
the
guitar
'Sta
faccia
′e
guaglione
This
face
of
a
boy
Che
belle
canzone
What
beautiful
songs
Ma
Napule
dorme
But
Naples
is
sleeping
E
nun
era
accussì
And
it
wasn't
like
this
Cu
Titina
e
Eduardo
With
Titina
and
Eduardo
'A
gente
rireva
People
laughed
Ma
dopp′
chiagneva
But
then
they
cried
E
napulitana
era
l'arte
′e
campà
And
Neapolitan
was
the
art
of
living
'A
filosofia
pe'
vivere
The
philosophy
of
living
Oè,
′o
sole
abbrucia
′sta
città
Oh,
the
sun
burns
this
city
Comm'era
bella
Annamaria
How
beautiful
was
Annamaria
Quante
vase
int′o
purtune
How
many
kisses
on
the
porch
Int'a
villa
comunale
In
the
municipal
villa
Non
ce
steva
niente
′e
male
There
was
nothing
wrong
with
it
Napule
dorme
Naples
is
sleeping
Ce
piace
durmì
We
like
to
sleep
Peccato
'o
fantasma
Too
bad
the
ghost
Sta
all′ombra
d'a
luna
Is
in
the
shadow
of
the
moon
Nun
'o
siete
nisciuno
Nobody
sees
him
Ma
napulitana
è
l′arte
′e
durmì
But
Neapolitan
is
the
art
of
sleeping
'A
filosofia
′e
nun
sentere
The
philosophy
of
not
hearing
Oè,
ma
ha
da
cagnà
e
cagnarrà
Oh,
but
it
has
to
change
and
will
change
Va
ricurdate
a
monarchia?
Do
you
remember
the
monarchy?
A
rumenica
'e
guagliune
The
noise
of
the
boys
′Nsieme
'o
rre
vanno
a
partita
Together
with
the
king
they
go
to
a
match
′A
città
sarrà
pulita
The
city
will
be
clean
Pe'
'na
legge
comunale
Because
of
a
municipal
law
Tutte
quante
simm′
uguale
We
are
all
equal
Nun
ce
stesse
niente
′e
male
There
was
nothing
wrong
with
it
Napule
dorme
Naples
is
sleeping
Robe',
non
durmì
Baby,
don't
sleep
Tu
mo′
nun
ce
pienze
You
don't
think
about
it
now
Ma
pure
nuie
simm'
But
even
we
are
Come
′a
chistu
fantasma
Like
this
ghost
Nun
ce
sente
cchiù
nisciuno
Nobody
hears
him
anymore
Chista
è
a
musica
p'a
luna
This
is
the
music
for
the
moon
P′o
core...
ma
chi
'o
tene
cchiù?
For
the
heart...
but
who
has
it
anymore?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Bongusto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.