Текст и перевод песни Fred De Palma - Ora che
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio
solo
te
le
altre
no
I
only
want
you,
no
one
else
So
già
che
I
already
know
that
Se
non
provo
a
prenderti
ti
mancherò
If
I
don't
try
to
get
you
back,
you'll
miss
me
Io
che
ti
dico
smettila
mentre
ti
stringo
i
polsi
Me,
telling
you
to
stop
while
I
grip
your
wrists
Se
la
fama
non
ti
sfama
poi
finisce
che
ti
ingozzi
If
fame
doesn't
satisfy
you,
you'll
end
up
gorging
yourself
Siamo
immersi
nel
silenzio
e
nel
rumore
dei
singhiozzi
We're
immersed
in
silence
and
the
sound
of
sobs
E
tu
che
piangi
fino
a
perdere
il
colore
dei
tuoi
occhi
And
you
cry
until
the
color
of
your
eyes
fades
Anche
se
eri
via
Even
though
you
were
gone
Io
ero
tuo
tu
eri
mia
I
was
yours,
you
were
mine
E
adesso
a
ripensarci
che
ironia
And
now
thinking
back,
what
irony
Ciò
che
ci
faceva
scaldare
ero
soltanto
la
gelosia
The
only
thing
that
kept
us
warm
was
jealousy
Oh
vederti
con
un
altro
tu
non
sai
che
gelo,
sia
Oh,
to
see
you
with
another,
you
don't
know
how
cold
that
is
Mi
chiedo
come
tu
possa
pensare
che
non
abbia
fatto
niente
per
noi
due
I
wonder
how
you
can
think
I
didn't
do
anything
for
us
Sarei
ancora
lì
con
te
I
would
still
be
there
with
you
A
rovinarti
la
vita
Ruining
your
life
Voglio
solo
te
le
altre
no
I
only
want
you,
no
one
else
So
già
che
I
already
know
that
Se
non
provo
a
prenderti
ti
mancherò
If
I
don't
try
to
get
you
back,
you'll
miss
me
Sono
un
dipinto
sopra
il
muro
di
Berlino
fatto
nel
minuto
prima
che
cadesse
giù
I'm
a
painting
on
the
Berlin
Wall,
made
the
minute
before
it
fell
Tu
sei
come
un
aquilone
senza
filo
che
vola
via
da
un
bambino
triste
a
testa
in
sù
You're
like
a
kite
without
a
string,
flying
away
from
a
sad
child
looking
up
E
a
furia
di
gurdare
cosa
fanno
gli
altri
sei
finita
ad
annoiarti
And
by
constantly
watching
what
others
do,
you
ended
up
bored
Pensi
la
tua
bellezza
sia
l'unica
certezza
che
hai
davanti
You
think
your
beauty
is
the
only
certainty
you
have
Ti
stai
arrampicando
sugli
specchi
in
cui
ti
guardi
You're
climbing
the
mirrors
you
look
at
yourself
in
Il
mio
cuore
tra
un
martello
ed
incudine
My
heart
is
between
a
hammer
and
an
anvil
Dietro
le
porte
del
mio
cuore
c'è
un
macello
richiudile
Behind
the
doors
of
my
heart,
there's
a
massacre,
close
them
Andiamo
a
vivere
insieme
in
solitudine
andiamo
ad
abitarla
e
a
trasformarla
in
abitudine
Let's
go
live
together
in
solitude,
let's
inhabit
it
and
turn
it
into
a
habit
Mi
chiedo
come
tu
possa
pensare
che
non
abbia
fatto
niente
per
noi
due
I
wonder
how
you
can
think
I
didn't
do
anything
for
us
Sarei
ancora
lì
con
te
I
would
still
be
there
with
you
A
rovinarti
la
vita
Ruining
your
life
Voglio
solo
te
le
altre
no
I
only
want
you,
no
one
else
So
già
che
I
already
know
that
Se
non
provo
a
prenderti
ti
mancherò
If
I
don't
try
to
get
you
back,
you'll
miss
me
Sono
un
dipinto
sopra
il
muro
di
Berlino
fatto
nel
minuto
prima
che
cadesse
giù
I'm
a
painting
on
the
Berlin
Wall,
made
the
minute
before
it
fell
Tu
sei
come
un
aquilone
senza
filo
che
vola
via
da
un
bambino
triste
a
testa
in
sù
You're
like
a
kite
without
a
string,
flying
away
from
a
sad
child
looking
up
E
sono
solo
adesso
come
il
sole
nell'universo
And
I'm
alone
now,
like
the
sun
in
the
universe
E
ti
dimentico
più
ti
penso
And
I
forget
you
the
more
I
think
of
you
Si
pensa
che
una
stella
cadente
muoia
all'istante
per
me
sta
solo
andando
a
brillare
da
un'altra
parte
People
think
a
shooting
star
dies
instantly,
for
me
it's
just
going
to
shine
somewhere
else
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANIELE LAZZARIN, DANIELE DEZI, RICCARDO GARIFO, FEDERICO PALANA, DANIELE MUNGAI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.