Fred Pellerin - Amène-toi chez nous - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fred Pellerin - Amène-toi chez nous




Amène-toi chez nous
Приходи ко мне
Si le coeur te fait mal, si tu ne sais plus rire
Если сердце болит, если разучилась ты смеяться,
Si tu ne sais plus être gai comme autrefois
Если разучилась ты быть весёлой, как прежде,
Si le cirque est parti, si tu n'as pu le suivre
Если цирк уехал, а ты не смогла отправиться вслед за ним,
Amène-toi chez nous, je t'ouvrirai les bras
Приходи ко мне, я раскрою тебе свои объятия.
Je n'ai rien d'un bouffon qui déclenche les rires
Я не шут гороховый, чтобы смешить тебя до упаду,
Mais peut-être qu'à deux, nous trouverons la joie
Но, может быть, вдвоём мы обретём радость.
Viens
Приходи.
Si tu ne peux pas mordre dans la vie qui t'emporte
Если не можешь ты противостоять жизни, что несёт тебя по течению,
Parce que c'est la vie qui te mord chaque jour
Потому что эта жизнь кусает тебя каждый божий день,
Si tu ne peux répondre aux coups qu'elle te porte
Если не можешь ты ответить на удары, что она тебе наносит,
Amène-toi chez nous, je serai dans ma cour
Приходи ко мне, я буду тебя ждать во дворе.
Je ne sais pas guérir, je ne sais pas me battre
Я не знаю, как лечить, не знаю, как сражаться,
Mais peut-être qu'à quatre, nous trouverons le tour
Но, может быть, вчетвером мы найдём выход.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что именно капли воды
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют русла ручьёв,
Si les ruisseaux savent trouver la mer
И если ручьи знают, как найти море,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Быть может, и мы найдём свет.
Si tu cherches à savoir le chemin qu'il faut suivre
Если ты ищешь путь, по которому нужно следовать,
Si tu cherches à comprendre ce pourquoi tu t'en vas
Если ты пытаешься понять, почему ты уходишь,
Si tu vois ton bateau voguer à la dérive
Если видишь ты, как твой корабль дрейфует,
Amène-toi chez nous, j'aurais du rhum pour toi
Приходи ко мне, у меня найдётся для тебя ром.
Je ne suis pas marin, je vis loin de la rive
Я не моряк, живу я вдали от берега,
Mais peut-être qu'à cent, nous trouverons la voix
Но, может, собравшись вместе, мы найдём путь.
Viens
Приходи.
Si tu t'interroges sur le secret des choses
Если ты задаёшься вопросом о тайне вещей,
Si devant l'inconnu, tu ne sais que penser
Если перед неизвестностью ты не знаешь, что и думать,
Si l'on ne répond pas aux questions que tu poses
Если на твои вопросы никто не отвечает,
Amène-toi chez nous, je saurai t'écouter
Приходи ко мне, я буду тебя слушать.
La vérité m'échappe, je n'en sais pas grand-chose
Истина ускользает от меня, я мало что знаю,
Mais peut-être qu'à mille, nous saurons la trouver
Но, может быть, всем миром мы сумеем её найти.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что именно капли воды
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют русла ручьёв,
Si les ruisseaux savent trouver la mer
И если ручьи знают, как найти море,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Быть может, и мы найдём свет.
Viens, viens, viens
Приходи, приходи, приходи.





Авторы: Jacques Michel Rodrigue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.