Текст и перевод песни Fred Pellerin - Au commencement du monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au commencement du monde
В начале мира
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
Le
rideau
s'ouvre
sur
la
terre
Занавес
поднимается
над
землей.
L'aube
se
lève,
la
rosée
tombe
Рассвет
занимается,
роса
падает,
Comme
au
théâtre
il
faut
se
taire
Как
в
театре,
нужно
молчать.
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
Mais
y
a
du
sang
dans
les
lilas
Но
в
сирени
кровь.
Déjà
les
hommes
et
les
colombes
Уже
мужчины
и
голуби
Ne
s'embrassent
plus
comme
autrefois
Не
целуются,
как
прежде.
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
On
rêve
comment,
on
rêve
à
quoi
Мечтаем,
как,
о
чем
мечтаем?
L'enfance
est
tellement
vagabonde
Детство
так
беспечно,
Tellement
qu'elle
ne
se
souvient
pas
Что
даже
не
помнит
себя.
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
La
peur
au
ventre
et
les
mains
vides
Со
страхом
в
животе
и
с
пустыми
руками,
La
liberté
jusqu'à
la
honte
Свобода
до
бесстыдства,
De
l'innocence
aux
dernières
rides
От
невинности
до
последних
морщин.
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
À
la
fois
heureux
et
en
colère
И
счастливы,
и
злы
одновременно,
Le
geste
mou,
le
poing
qui
gronde
Мягкий
жест,
грохочущий
кулак,
C'est
un
départ,
comme
une
autre
bière
Это
начало,
как
ещё
один
бокал
пива.
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
Sur
une
terre
abandonnée
На
покинутой
земле,
Nos
idéaux
sont
sans
royaume
Наши
идеалы
без
королевства,
Tous
les
soldats
ont
déserté
Все
солдаты
дезертировали.
Mais
si
on
prenait
nos
bagages
Но
если
бы
мы
взяли
свои
пожитки
Et
qu'on
rentrait
dans
ses
souliers
И
вернулись
в
свою
обувь,
Le
cœur
se
saurait
en
voyage
Сердце
узнало
бы
дорогу,
Et
la
raison
sous
les
peupliers
А
разум
– под
тополями.
Alors
la
mer
ou
la
montagne
Тогда
море
или
горы,
Ou
peu
importe
l'horizon
Или
неважно,
горизонт,
Les
artisans
sont
mélomanes
Ремесленники
- ме
Lomaны,
Et
chantent
aux
parfums
des
moissons
И
поют
ароматам
урожая.
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
Dans
des
guenilles
et
des
peut-être
В
лохмотьях,
а
может
быть,
Le
corps
plié
jusqu'à
se
rompre
Тело
согнуто
до
предела,
Comme
un
enfant
qui
vient
de
naître
Как
новорожденный
младенец.
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
Il
y
a
les
mots
et
la
manière
Есть
слова
и
манера,
Parfois
la
vérité
se
trompe
Иногда
правда
ошибается
Entre
la
paix
et
puis
la
guerre
Между
миром
и
войной.
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
C'est
l'âge
idiot,
c'est
l'âge
ingrat
Это
глупый
возраст,
неблагодарный
возраст,
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира,
Il
faut
nettoyer
les
lilas
Нужно
убрать
сирень.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Portelance
Альбом
Sîlence
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.