Fred Pellerin - Gens du vieux rêve - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fred Pellerin - Gens du vieux rêve




Gens du vieux rêve
People of the Old Dream
Je vous connais sans vos visages
I know you without your faces
Faites mes nuits, dormez mes jours
Make my nights, sleep my days
Et je vous nomme mon village
And I call you my village
Dites vos torts et vos amours
Tell your wrongs and your loves
Et vous suez vos rondes folles
And you sweat your crazy rounds
Dans un rythme des temps anciens
In a rhythm of ancient times
En vos refrains, j'ai su parole
In your refrains, I knew the word
Des grands exploits de vos témoins
Of the great exploits of your witnesses
Mille fois, j'ai fait tous vos voyages
A thousand times, I've made all your journeys
Aller-retour et c'était loin
Round trip and it was far
Mille fois, j'ai vu les deux eaux larges
A thousand times, I've seen the two broad waters
Entre les deux vastes destins
Between the two vast destinies
Gens des rivières et des tabous
People of the rivers and the taboos
La nuit s'achève
The night is ending
Gens du vieux rêve, rendormez-vous
People of the old dream, fall asleep again
Le jour se lève
The day is breaking
Le jour se lève et c'est mon tour
The day is breaking and it's my turn
D'aller voyage, rendormez-vous
To go on a journey, fall asleep again
Après, j'irai au rendez-vous du grand village
After that, I'll go to the meeting of the great village
Le jour est là, j'ai grande tâche
The day is here, I have a big task
Allez les vieux, rendormez-vous
Go on, old ones, fall asleep again
Vous m'avez à vos courages
You have my courage
Et à vos gestes sans détours
And your gestures without detours
C'est bien mon tour
It's my turn now
D'aller voyage, autres bagages, autres canots
To go on a journey, other baggage, other canoes
Redécouvrir mon grand village
Rediscover my great village
Sinon si grand, au moins si beau
Not so big, but at least beautiful
Et en ce jour, je me demande
And on this day, I wonder
Pourquoi agiter votre nuit
Why stir your night
Et sursauter tant que j'en tremble
And jump so much that I tremble
Quand j'dis simplement le mot pays
When I simply say the word country
Gens des rivières et des tabous
People of the rivers and the taboos
La nuit s'achève
The night is ending
Gens du vieux rêve, rendormez-vous
People of the old dream, fall asleep again
Le jour se lève
The day is breaking
Le jour se lève et c'est mon tour
The day is breaking and it's my turn
D'aller voyage, rendormez-vous
To go on a journey, fall asleep again
Après, j'irai au rendez-vous du grand village
After that, I'll go to the meeting of the great village
Et en ce jour, je me demande
And on this day, I wonder
Pourquoi agiter votre nuit
Why stir your night
Et sursauter tant que j'en tremble
And jump so much that I tremble
Quand j'dis simplement le mot pays
When I simply say the word country
Gens des rivières et des tabous
People of the rivers and the taboos
La nuit s'achève
The night is ending
Gens du vieux rêve, rendormez-vous
People of the old dream, fall asleep again
Le jour se lève
The day is breaking
Le jour se lève et c'est mon tour
The day is breaking and it's my turn
D'aller voyage, rendormez-vous
To go on a journey, fall asleep again
Après, j'irai au rendez-vous du grand village
After that, I'll go to the meeting of the great village
Le jour se lève et c'est mon tour
The day is breaking and it's my turn
D'aller voyage, rendormez-vous
To go on a journey, fall asleep again
Après, j'irai au rendez-vous du grand village
After that, I'll go to the meeting of the great village





Авторы: Jocelyn Bigras, Léon Bigras


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.