Текст и перевод песни Fred Pellerin - Il faut que tu saches
Il faut que tu saches
Тебе нужно знать
Il
faut
que
tu
saches
si
la
vie
Тебе
нужно
знать,
моя
дорогая,
жизнь
–
C'est
de
naître
ou
mourir
Это
рождение
или
смерть?
Lequel
des
remords
ou
des
triomphes
Какие
плоды
приносят
чаще:
Sont
les
plus
féconds?
Раскаяние
или
триумф?
S'y
vaut
mieux
trouver
des
réponses
Стоит
ли
искать
ответы,
Ou
poser
des
questions
Или
задавать
вопросы?
S'y
faut
retenir
les
prénoms
Следует
ли
хранить
имена,
Pis
enterrer
les
noms
И
предавать
забвению
фамилии?
Si
c'est
perdre
son
temps
Трата
ли
это
времени
–
Qu'espérer
la
moisson
Надеяться
на
урожай?
Sache
si
la
peur
est
un
trésor
Знай,
моя
хорошая,
страх
– это
сокровище?
Si
la
fuite
est
la
mort
Бегство
– это
смерть?
Toi
qui
viendras
après
moi
Ты,
что
придешь
вслед
за
мной,
Toi
qui
viendras
après
moi
Ты,
что
придешь
вслед
за
мной.
Il
faut
que
tu
saches
si
l'amour
Тебе
нужно
знать,
любовь
–
Est
un
ciel
ou
une
prison
Это
небеса
или
тюрьма?
Si
ton
sexe
est
une
fleur
Твоя
плоть
– это
цветок?
Un
poison,
ta
peau,
qu'une
saison
Яд,
твоя
кожа,
всего
лишь
время
года,
Tes
yeux,
c'est-tu
des
doux
miroirs
Твои
глаза
– это
нежные
зеркала?
Des
phares
dans
la
nuit
Маяки
в
ночи?
Tes
mains
doivent
tenir
fermement
Твои
руки
должны
держать
крепко
Ou
s'ouvrir
tendrement
Или
открываться
нежно?
Quel
sang
irrigue
ton
cœur
Чья
кровь
питает
твое
сердце?
Si
tu
le
tiens,
celui
des
autres
Если
ты
хранишь
его,
чье
оно:
твое
или
чужое?
Sache
s'il
faut
mieux
lâcher
prise
Знай,
стоит
ли
отпустить,
Ou
combattre
en
mordant
Или
сражаться,
стиснув
зубы?
Toi
qui
viendras
après
moi
Ты,
что
придешь
вслед
за
мной,
Toi
qui
viendras
après
moi
Ты,
что
придешь
вслед
за
мной.
Toi,
il
faut
que
tu
saches
Тебе
нужно
знать,
Car
moi
et
les
miens,
on
n'a
pas
su
Ведь
я
и
мои
близкие
– мы
так
и
не
узнали.
Il
faut
que
tu
saches
Тебе
нужно
знать,
S'il
vaut
mieux
marcher
en
aveugle
Лучше
ли
идти
вслепую
Ou
patient
espérant
l'inconnu
Или
терпеливо
ждать
неизвестного?
Immobile
et
confiant
Неподвижно
и
уверенно?
Le
courage,
c'est-tu
de
prêter
flanc
Храбрость
– это
подставить
бок
Aux
brises
et
puis
aux
griffes
Ветрам,
а
затем
и
когтям?
De
s'protéger,
de
se
cacher
Защищаться,
прятаться
Du
froid
puis
des
attaques
От
холода,
а
затем
от
нападений?
Est-ce
la
guerre
qui
répare
Война
ли
исцеляет?
Est-ce
la
paix
qui
sépare
Мир
ли
разделяет?
Sache
si
l'enfant
y
est
plus
petit
Знай,
дитя
– оно
меньше,
Ou
ben
plus
grand
que
toi
Или
больше
тебя?
Toi
qui
viendras
après
moi
Ты,
что
придешь
вслед
за
мной,
Toi
qui
viendras
après
moi
Ты,
что
придешь
вслед
за
мной.
Et
si
tu
me
rejoins
И
если
ты
присоединишься
ко
мне
Dans
la
nuit
d'un
jour
В
ночи,
что
придет
за
днем,
Tu
m'diras
si
tu
sais
Ты
скажешь
мне,
знаешь
ли
ты,
Ou
si,
comme
moi
Или,
как
и
я,
Étourdi
par
le
monde
Оглушенный
миром,
Par
l'ivresse
des
vues
Опьяненный
видами,
Par
la
folie
des
soirs
Безумием
ночей,
Par
la
chaleur
de
l'autre
Теплотой
другого,
Étourdi
comme
moi
Оглушенный,
как
и
я,
Si
tu
sais
toujours
pas
Ты
все
еще
не
знаешь.
Crois
comme
moi
qui
cherche
à
croire
Верь,
как
я,
что
пытаюсь
верить,
Que
l'important,
c'tait
pas
d'savoir
Что
важно
было
не
знать,
Mais
d'jamais
oublier
d'chercher
А
никогда
не
забывать
искать
Pour
ceux
qui
viendront
après
toi
Для
тех,
кто
придет
за
тобой,
Pour
ceux
qui
viendront
après
toi
Для
тех,
кто
придет
за
тобой,
Pour
ceux
qui
viendront
après
toi
Для
тех,
кто
придет
за
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyr Rene Richard, Pellerin Frederic Kenneth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.