Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mère-Chanson
Мать-Песня
On
était
des
dizaines
Нас
были
десятки,
D'obligés
ou
de
rêves
Обязанных
или
мечтающих,
À
crever
les
eaux
d'la
mer
Рассекающих
воды
моря,
Avec
un
monde
à
bâtir
С
миром,
который
нужно
построить.
Des
enfants
du
partir
Дети
странствий,
Lancés
dans
l'horizon
Устремлённые
к
горизонту,
Le
vent
dans
l'avenir
С
ветром
в
грядущем,
Pis
le
voyage
pour
de
bon
И
путешествием
всерьёз
Dans
les
bras
de
la
houle
В
объятиях
качки.
La
boussole
en
dérive
Компас
сбился
с
пути,
On
se
r'troussait
la
brise
Мы
находили
ветер
Dans
l'destin
chavirant
В
переменчивой
судьбе
La
vieille
mère-chanson
Старой
Матери-Песни,
Qui
nous
avaient
endormis
Которая
убаюкивала
нас
Sur
un
air
d'espérance
Под
мелодию
надежды.
On
était
des
centaines
Нас
были
сотни,
On
la
savait
encore
Мы
всё
ещё
знали
её,
On
l'apportait
partout
Мы
несли
её
повсюду,
Du
désir
à
la
mort
От
желания
до
смерти.
Le
chant,
comme
un
cri
Песню,
как
крик,
Pour
s'accorder
les
sueurs
Чтобы
согласовать
пот,
Les
métiers
puis
les
"si"
Ремесло,
затем
"если
бы",
Puis
les
battements
du
coeur
Затем
биение
сердца.
Dans
le
ciel
incertain
Под
неясным
небом
On
tirait
de
quoi
vivre
Мы
добывали
себе
пропитание,
Et
des
terres
en
défriche
И
на
целинных
землях
On
cultivait
le
temps
Мы
возделывали
время
La
vieille
mère-chanson
Старой
Матери-Песни,
Qui
nous
avaient
consolés
Которая
утешала
нас
Sur
un
air
d'espérance
Под
мелодию
надежды.
On
était
des
milliers
Нас
были
тысячи,
La
patrie
éventrée
Родина
растерзанная.
À
voler
de
mémoire
Красть
из
памяти
Et
de
nos
propres
airs
И
из
наших
собственных
мелодий.
On
s'inventait
des
murs
Мы
изобретали
себе
стены,
Puis
des
chemins
pointillés
Затем
дороги
пунктирные,
De
village
en
courage
От
деревни
к
смелости,
En
maisons
rapprochées
В
домах,
стоящих
поблизости.
Dans
les
faits
et
les
gestes
В
делах
и
жестах
Les
chansons
en
canon
Песни
каноном.
On
mit
les
s'melles
battantes
Мы
пустились
в
пляс,
Et
le
pas
militaire
И
военным
маршем
La
vieille
mère-chanson
Старой
Матери-Песни,
Qui
nous
avaient
faite
rêver
Которая
заставляла
нас
мечтать
Sur
un
air
d'espérance
Под
мелодию
надежды.
Pis
les
souhaits
И
желания,
Pis
les
"chacun
de
son
bord"
И
"каждый
сам
за
себя",
Bientôt
jusqu'à
tomber
dans
les
trous
de
mémoire
Скоро
до
такой
степени,
что
провалишься
в
дыры
памяти.
Peut-être
qu'un
jour
Может
быть,
однажды
On
serait
des
millions
Нас
будут
миллионы,
À
se
r'trouver
l'idée
Чтобы
заново
открыть
эту
мысль
Dans
la
même
chanson
В
той
же
песне
La
vieille
mère-chanson
Старой
Матери-Песни,
Celle
qui
nous
réveillera
Той,
которая
разбудит
нас
La
vieille
mère-chanson
Старой
Матери-Песни,
Celle
qui
nous
réveillera
Той,
которая
разбудит
нас
La
vieille
mère-chanson
Старой
Матери-Песни,
Celle
qui
nous
réveillera
Той,
которая
разбудит
нас
La
vieille
mère-chanson
Старой
Матери-Песни,
Celle
qui
nous
réveillera
Той,
которая
разбудит
нас
Sur
un
air
d'espérance
Под
мелодию
надежды
La
vieille
mère-chanson
Старой
Матери-Песни,
Celle
qui
nous
réveillera
Той,
которая
разбудит
нас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frédéric Pellerin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.