Fred Pellerin - Le commencement du monde - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fred Pellerin - Le commencement du monde




Le commencement du monde
Начало мира
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
Le rideau s'ouvre sur la Terre
Занавес открывается, являя взору Землю.
L'aube se lève, la rosée tombe
Заря занимается, роса опадает,
Comme au théâtre, il faut se taire
Как в театре, нужно хранить молчание.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
Mais y a du sang dans les lilas
Но на сирени кровь алеет,
Déjà les hommes et les colombes
Уже люди и голуби
Ne s'embrassent plus comme autrefois
Не ласкают друг друга, как прежде.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
On rêve comment, on rêve à quoi
Мечтаем, как умеем, о чем попало.
L'enfance est tellement vagabonde
Детство так беззаботно,
Tellement qu'elle ne se souvient pas
Что не помнит само себя.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
La peur au ventre et les mains vides
Со страхом в груди и с пустыми руками,
La liberté jusqu'à la honte
Свобода вплоть до позора,
De l'innocence aux dernières rides
От невинности до последних морщин.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
À la fois heureux et en colère
Счастливые и гневные одновременно,
Le geste mou, le poing qui gronde
С вялым жестом, с кулаком, сжатым от ярости.
C'est un départ comme une autre bière
Это начало, как очередная кружка пива.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
Sur une terre abandonnée
На земле забытой,
Nos idéaux sont sans royaume
Наши идеалы лишились королевства,
Tous les soldats ont déserté
Все солдаты дезертировали.
Mais si on prenait nos bagages
Но если бы мы собрали вещи,
Pis qu'on rentrait dans nos souliers
И вернулись в свою обувь,
Le cœur se saurait en voyage
Сердце отправилось бы в путешествие,
Et la raison, sous les peupliers
А разум - под сень тополей.
Alors la mer ou la montagne
Тогда море или горы,
Ou peu importe l'horizon
Или любой горизонт.
Les artisans sont mélomanes
Ремесленники - ме Lomaны,
Ils chantent aux parfums des moissons
Они воспевают ароматы жатвы.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
Dans des guenilles et des peut-être
В лохмотьях и сомнениях,
Le corps plié jusqu'à se rompre
Тело согнуто до предела,
Comme un enfant qui vient de naître
Как у новорожденного ребенка.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
Il y a les mots et la manière
Есть слова и есть манера,
Parfois, la vérité se trompe
Порой истина ошибается
Entre la paix et puis la guerre
Между миром и войной.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
C'est l'âge idiot, c'est l'âge ingrat
Это век глупости, век неблагодарности.
On est au commencement du monde
Мы стоим у истоков мироздания,
Il faut nettoyer les lilas
Нужно очистить сирень от крови.





Авторы: David Portelance


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.