Текст и перевод песни Fred Pellerin - Tenir debout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenir debout
Стоять на ногах
Ma
tête
soliloque
sous
la
semelle
de
mes
bottes
Моя
голова
размышляет
под
подолом
моих
ботинок,
Quand
elles
se
frottent
aux
pavés
des
ruelles
Когда
они
трутся
о
мостовую
переулков.
On
m'a
dit
que
le
doute,
c'est
le
bon
Dieu
qui
clignote
Мне
говорили,
что
сомнение
- это
подмигивание
Бога,
Mais
ma
foi
est
fébrile
comme
une
chandelle
Но
моя
вера
дрожит,
как
пламя
свечи.
La
foule
est
ventriloque,
à
couvert
on
chuchote
Толпа
- чревовещатель,
под
покровом
ночи
шепчется,
C'est
dans
la
pénombre
que
la
lumière
est
belle
Именно
в
полумраке
свет
прекрасен.
C'est
dans
la
pénombre
que
la
lumière
est
belle
Именно
в
полумраке
свет
прекрасен.
Une
nuit
ou
une
vie
cerne
mes
yeux
déjà
flous
Ночь
или
жизнь
уже
обступают
мои
потускневшие
глаза
Aux
reflets
vert-de-gris
et
cruels
Жестокими
серо-зелеными
отблесками.
Le
sel
des
glaciers
sur
la
couleur
de
mes
joues
Соль
ледников
на
цвете
моих
щек.
Même
si
personne
ne
nous
cherche
querelle
Даже
если
никто
не
ищет
с
нами
ссоры,
Et
la
gorge
qui
rit,
et
les
mains
dans
la
boue
И
смех
застревает
в
горле,
а
руки
в
грязи...
C'est
dans
le
brouillard
qu'une
rencontre
est
belle
Именно
в
тумане
прекрасна
встреча.
C'est
dans
le
brouillard
qu'une
rencontre
est
belle
Именно
в
тумане
прекрасна
встреча.
Alors
j'apprends
à
me
tenir
debout
И
я
учусь
стоять
на
ногах,
Oui
j'apprends
à
me
tenir
debout
Да,
я
учусь
стоять
на
ногах.
Je
n'ai
rien
contre
personne
et
je
tendrai
l'autre
joue
Я
ни
на
кого
не
держу
зла
и
подставлю
другую
щеку.
J'apprends
à
me
tenir
debout
Я
учусь
стоять
на
ногах.
Et
puis
une
défaite
qui
vaut
toutes
les
victoires
И
потом
поражение,
которое
стоит
всех
побед,
Quand
nos
propres
désirs
nous
ensorcèlent
Когда
нас
околдовывают
наши
собственные
желания.
Parfois
l'âme
se
rachète
en
se
servant
à
boire
Иногда
душа
искупает
себя,
прикладываясь
к
бутылке.
Je
n'ai
pourtant
rien
d'un
criminel
И
все
же
я
не
преступник.
Et
Amélie
qui
demande
si
on
rêve
ou
si
on
dort
И
Амели
спрашивает,
спим
мы
или
видим
сны.
C'est
dans
le
silence
qu'une
réponse
est
belle
Именно
в
тишине
прекрасен
ответ.
C'est
dans
le
silence
qu'une
réponse
est
belle
Именно
в
тишине
прекрасен
ответ.
Alors
j'apprends
à
me
tenir
debout
И
я
учусь
стоять
на
ногах,
Oui
j'apprends
à
me
tenir
debout
Да,
я
учусь
стоять
на
ногах.
Je
n'ai
rien
contre
personne
et
je
tendrai
l'autre
joue
Я
ни
на
кого
не
держу
зла
и
подставлю
другую
щеку.
J'apprends
à
me
tenir
debout
Я
учусь
стоять
на
ногах.
Oui
j'apprends
à
me
tenir
debout
Да,
я
учусь
стоять
на
ногах,
Oui
j'apprends
à
me
tenir
debout
Да,
я
учусь
стоять
на
ногах.
Je
n'ai
rien
contre
personne
et
je
tendrai
l'autre
joue
Я
ни
на
кого
не
держу
зла
и
подставлю
другую
щеку.
J'apprends
à
me
tenir
debout
Я
учусь
стоять
на
ногах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Portelance
Альбом
Sîlence
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.