Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'en a qui partent
Manche gehen fort
Y
en
a
qui
partent
toutes
les
matins
Manche
gehen
jeden
Morgen
fort
Qui
r'viennent
un
peu
à
toutes
les
soirs
Und
kommen
abends
irgendwie
zurück
Ceux
qui
vont
camper
chez
l'voisin
Die,
die
beim
Nachbarn
zelten
gehen
Ceux
qui
achètent
un
billet
ouvert
Die,
die
ein
offenes
Ticket
kaufen
Y
a
ceux
qui
travaillent
sur
la
route
Es
gibt
die,
die
auf
der
Straße
arbeiten
D'autres
qui
partent
juste
dans
les
vacances
Andere,
die
nur
in
den
Urlaub
fahren
Ceux
qui
veulent
voyager
su'
l'pouce
Die,
die
per
Anhalter
reisen
wollen
Les
autres
qui
aiment
mieux
prendre
de
l'avance
Die
anderen,
die
lieber
vorausfahren
Y
a
ceux
qui
attendent
leur
passeport
Es
gibt
die,
die
auf
ihren
Pass
warten
Pour
rentrer
à
Saint-Boniface
Um
nach
Saint-Boniface
zurückzukehren
Ceux
qui
ont
lu
toutes
les
Routard
Die,
die
alle
Reiseführer
gelesen
haben
Qui
vont
toujours
à
même
place
Die
immer
an
denselben
Ort
fahren
Pars,
pars,
pars,
pars
Geh,
geh,
geh,
geh
Sinon
t'es
mort,
mais
moi,
j'joue
pus
Sonst
bist
du
tot,
aber
ich
spiele
nicht
mehr
mit
Y
a
ceux
qui
escaladent
les
montagnes
Es
gibt
die,
die
Berge
besteigen
Puis
qui
r'viennent
coucher
à
maison
Und
dann
zum
Schlafen
nach
Hause
kommen
Ceux
qui
choisissent
de
prendre
l'avion
Die,
die
sich
entscheiden
zu
fliegen
Pour
un
pique-nique
à
la
campagne
Für
ein
Picknick
auf
dem
Land
Y
a
ceux
qui
prennent
une
sabbatique
Es
gibt
die,
die
ein
Sabbatical
nehmen
Pour
faire
un
p'tit
tour
de
vélo
Für
eine
kleine
Fahrradtour
Ceux
qui
font
l'tour
du
monde
trop
vite
Die,
die
zu
schnell
um
die
Welt
reisen
Qui
finissent
par
se
voir
de
dos
Und
sich
am
Ende
von
hinten
sehen
Les
vaccinés
d'la
malaria
Die
gegen
Malaria
Geimpften
Les
ceux
qui
ont
jamais
mal
à
rien
Die,
die
nie
irgendwelche
Beschwerden
haben
Ceux
qui
traversent
les
États
Die,
die
die
Staaten
durchqueren
En
marchant
sur
les
mains
Indem
sie
auf
den
Händen
laufen
Pars,
pars,
pars,
pars
Geh,
geh,
geh,
geh
Sinon
t'es
mort,
mais
moi,
j'joue
pus
Sonst
bist
du
tot,
aber
ich
spiele
nicht
mehr
mit
Moi
j'reste
icitte,
pis
j'lave
mes
vitres
Ich
bleibe
hier
und
putze
meine
Fenster
Je
sais
que
voir
dehors,
c't'un
début
pour
voir
loin
Ich
weiß,
nach
draußen
zu
sehen,
ist
ein
Anfang,
um
weit
zu
sehen
Y
a
ceux
qui
partent
pour
pas
longtemps
Es
gibt
die,
die
für
kurze
Zeit
weggehen
Puis
qui
téléphonent
du
Népal
Und
dann
aus
Nepal
anrufen
Ceux
qui
vont
s'brosser
les
dents
Die,
die
sich
die
Zähne
putzen
gehen
Puis
qui
promettent
une
carte
postale
Und
eine
Postkarte
versprechen
Y
a
ceux
qui
s'en
vont
faire
fortune
Es
gibt
die,
die
ein
Vermögen
machen
wollen
Qui
se
r'trouvent
tout
nus
dans
l'chemin
Und
sich
nackt
auf
dem
Weg
wiederfinden
Les
ceux
qui
sortent
parce
qu'ils
ont
soif
Die,
die
rausgehen,
weil
sie
Durst
haben
Les
ceux
qui
reviennent
parce
qu'ils
ont
faim
Die,
die
zurückkommen,
weil
sie
Hunger
haben
Y
a
ceux
qui
se
font
des
bagages
Es
gibt
die,
die
ihre
Koffer
packen
Pour
aller
se
refaire
une
vie
Um
sich
ein
neues
Leben
aufzubauen
Qui
un
jour,
sortent
les
vidanges
Die
eines
Tages
den
Müll
rausbringen
Pis
qu'on
r'voit
juste
au
paradis
Und
die
man
erst
im
Paradies
wiedersieht
Pars,
pars,
pars,
pars
Geh,
geh,
geh,
geh
Sinon
t'es
mort,
mais
moi,
j'joue
pus
Sonst
bist
du
tot,
aber
ich
spiele
nicht
mehr
mit
Moi,
j'reste
là,
j'reste
en
pieds
de
bas
Ich
bleibe
hier,
ich
bleibe
in
Strümpfen
Je
sais
qu'avec
pas
d'semelle,
y
a
moins
d'chance
de
prendre
le
champ
Ich
weiß,
ohne
Sohlen
ist
die
Chance
geringer,
dass
ich
abhaue
Ceux
qui
s'emportent,
qui
disent
"je
t'aime"
Die,
die
sich
mitreißen
lassen,
die
"Ich
liebe
dich"
sagen
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
Pis
ceux
qui
se
partent
à
la
mitaine
Und
die,
die
sich
Hals
über
Kopf
davonmachen
Pis
ceux
qui
viennent
avant
d'partir
Und
die,
die
kommen,
bevor
sie
gehen
Y
a
ceux
qui
changent
de
lit
chaque
nuite
Es
gibt
die,
die
jede
Nacht
das
Bett
wechseln
Puis
des
voyages
de
noces
heureux
Und
glückliche
Hochzeitsreisen
Ceux
qui
font
l'amour
comme
la
fuite
Die,
die
Liebe
wie
eine
Flucht
machen
Qui
disent
"bonsoir",
qui
pensent
"adieu"
Die
"Gute
Nacht"
sagen
und
"Auf
Wiedersehen"
meinen
Pars,
pars,
pars,
pars
Geh,
geh,
geh,
geh
Sinon
t'es
mort,
mais
moi,
j'joue
pus
Sonst
bist
du
tot,
aber
ich
spiele
nicht
mehr
mit
Moi,
j'reste
là,
j'reste
avec
toé
Ich
bleibe
hier,
ich
bleibe
bei
dir
Si
la
porte
se
r'ouvre,
je
r'viendrai
pas
Wenn
die
Tür
sich
wieder
öffnet,
komme
ich
nicht
zurück
Je
sais
qu'le
coeur,
c't'une
job
de
bras
Ich
weiß,
das
Herz
ist
eine
Sache
der
Arme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frédéric Pellerin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.