Fred Waring - I Heard the Bells on Christmas Day - Remastered - перевод текста песни на немецкий

I Heard the Bells on Christmas Day - Remastered - Fred Waringперевод на немецкий




I Heard the Bells on Christmas Day - Remastered
Ich hörte die Glocken am Weihnachtstag - Remastered
I heard the bells on Christmas day
Ich hörte die Glocken am Weihnachtstag
Their old familiar carols play,
Ihre alten, vertrauten Weisen klingen,
And wild and sweet the words repeat
Und wild und süß die Worte wiederholen
Of peace on earth, good will to men.
Von Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen.
I thought how, as the day had come,
Ich dachte daran, wie, als der Tag gekommen war,
The belfries of all Christendom
Die Glockentürme der ganzen Christenheit
Had rolled along th' unbroken song
Den ungebrochenen Sang entlangrollten
Of peace on earth, good will to men.
Von Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen.
And in despair I bowed my head
Und in Verzweiflung neigte ich mein Haupt
"There is no peace on earth," I said,
"Es gibt keinen Frieden auf Erden," sagte ich,
"For hate is strong and mocks the song
"Denn Hass ist stark und verspottet das Lied
Of peace on earth, good will to men."
Von Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen."
Then pealed the bells more loud and deep:
Da läuteten die Glocken lauter und tiefer:
"God is not dead, nor doth He sleep;
"Gott ist nicht tot, noch schläft Er;
The wrong shall fail, the right prevail
Das Unrecht wird scheitern, das Recht wird siegen
With peace on earth, good will to men."
Mit Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen."
Till ringing, singing on its way
Bis läutend, singend auf ihrem Weg
The world revolved from night to day,
Die Welt sich von Nacht zu Tag drehte,
A voice, a chime, a chant sublime
Eine Stimme, ein Klang, ein erhabener Gesang
Of peace on earth, good will to men.
Von Frieden auf Erden, den Menschen ein Wohlgefallen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.