Текст и перевод песни Fred e Gustavo - Desliga Aí (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desliga Aí (Ao Vivo)
Turn It Off (Live)
Boa
noite,
não
tô
querendo
incomodar
Good
evening,
I
don't
want
to
bother
you
Bati
aqui
na
sua
porta
só
pra
te
lembrar
I
knocked
here
at
your
door
just
to
remind
you
São
10:20h,
tá
no
limite
It's
10:20pm,
it's
the
limit
Eu
sei
que
você
não
tem
nada
a
ver
com
isso
I
know
you
have
nothing
to
do
with
this
Que
culpa
você
tem
se
eu
não
tenho
juízo?
What's
your
fault
if
I
have
no
judgment?
Eu
me
apaixono
por
alguém
que
não
me
quer
I
fall
in
love
with
someone
who
doesn't
want
me
Que
me
deixa,
me
abraça,
vem
e
faz
tudo
o
que
quer
Who
leaves
me,
hugs
me,
comes
and
does
whatever
he
wants
Mas
o
seu
porta
mala
não
tem
piedade
But
their
trunk
is
relentless
Tá
repetindo
a
moda
que
me
traz
saudades
It's
repeating
the
fashion
that
brings
me
nostalgia
Desliga,
por
favor
Turn
it
off,
please
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
screwed
up
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Keeps
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
It's
not
possible
to
live
together,
turn
it
off,
neighbor
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
screwed
up
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Keeps
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
It's
not
possible
to
live
together,
turn
it
off,
neighbor
Boa
noite,
não
tô
querendo
incomodar
Good
evening,
I
don't
want
to
bother
you
Bati
aqui
na
sua
porta
só
pra
te
lembrar
I
knocked
here
at
your
door
just
to
remind
you
São
10:20h,
tá
no
limite
It's
10:20pm,
it's
the
limit
Eu
sei
que
você
não
tem
nada
a
ver
com
isso
I
know
you
have
nothing
to
do
with
this
Que
culpa
você
tem
se
eu
não
tenho
juízo?
What's
your
fault
if
I
have
no
judgment?
Eu
me
apaixono
por
alguém
que
não
me
quer
I
fall
in
love
with
someone
who
doesn't
want
me
Que
me
deixa,
me
abraça,
vem
e
faz
tudo
o
que
quer
Who
leaves
me,
hugs
me,
comes
and
does
whatever
he
wants
Mas
o
seu
porta
mala
não
tem
piedade
But
their
trunk
is
relentless
Tá
repetindo
a
moda
que
me
traz
saudades
It's
repeating
the
fashion
that
brings
me
nostalgia
Desliga,
por
favor
Turn
it
off,
please
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
screwed
up
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Keeps
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
It's
not
possible
to
live
together,
turn
it
off,
neighbor
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
screwed
up
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Keeps
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
quero
ouvir
vocês
agora
It's
not
possible
to
live
together,
I
want
to
hear
you
now
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
screwed
up
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Keeps
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
It's
not
possible
to
live
together,
turn
it
off,
neighbor
Você
acabou
com
meu
psicológico
You've
screwed
up
my
psychology
Fica
dando
play
na
minha
música,
eu
choro
Keeps
playing
my
music,
I
cry
Ela
me
faz
sofrer,
eu
penso
em
beber
It
makes
me
suffer,
I
think
about
drinking
Não
dá
pra
conviver,
desliga
aí,
vizinho
It's
not
possible
to
live
together,
turn
it
off,
neighbor
Eita
moda
boa,
hein?
This
is
a
great
fashion,
huh?
Eita
nóis,
bom
demais
Here
we
go,
so
great
Parabéns,
parabéns
Congratulations,
congratulations
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo D'ávilla, Elcio Di Carvalho, Junior Pepato, Lari Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.