Текст и перевод песни Fred Åkerström - Fader Bergström
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fader Bergström
Отец Бергстрём
Fader
Bergström,
stäm
up
och
klinga
Отец
Бергстрём,
гряньте
же
песню,
Öpna
kråset
för
bröst
och
bringa
Грудку
с
брюшком
неси,
любезный,
Vi
ska
dansa
och
vi
ska
svinga
Будем
кружиться
в
танце
прелестном
I
ditt
glada
hus
В
доме
твоем.
Låt
oss
ge
våra
små
Mamseller
Угостим
наших
юных
мамзелей
Vin
och
Sviskon
och
Carameller
Вином,
изюмом
и
карамелью.
Pimpinella
Mor
Maja
häller
Матушка
Майя
нам
разольет
Uti
glas
och
krus
По
чашам
и
кружкам.
Vi
är
vana
at
jämt
tractera
Мы
привыкли
щедро
угощать
Och
med
glaset
i
hand
orera
И
с
бокалом
в
руке
болтать,
Fader
Bergström
nu
qvintilera
Отец
Бергстрём,
давай
же
играть
Under
sus
och
dus
В
шумном
веселье.
Se
där
dansar
Flickan
Смотри,
как
девушка
там
танцует
I
sin
rosenröda
Koft
och
Kiol
В
кофточке
с
юбкой
цвета
зари.
Hvar
är
nu
den
brickan
Где
же
поднос,
что
в
прошлом
носила,
Som
hon
bar
i
fjol?
Помнишь,
милый?
Korgen
med
Citroner
Корзинка
с
лимонами
более
Tynger
intet
mera
hännes
arm
Не
отягощает
ее
руки.
Nu
ibland
Baroner
Теперь
среди
знатных
господ
Dansar
hon
sig
varm
Танцует
в
тепле.
Med
Solfjädren
hon
bröstet
fläktar
Веером
грудь
она
прикрывает,
Niger
djupt,
och
med
armen
fäktar
Вздыхает
глубоко
и
рукой
приглашает,
Såckrar
Våflor,
ock
dricker
Nectar
Ест
пирожные,
нектар
попивает
Under
Pukors
larm
Под
пудры
дымок.
Fader
Bergström,
ren
månan
glimmar
Отец
Бергстрём,
луна
сияет,
Nyckelharpan
i
rummet
stimmar
В
комнате
арфа
нежно
играет,
Och
Mor
Maja
vid
skänken
primmar
Матушка
Майя
у
буфета
губки
красит,
Med
sin
sneda
trut
Бантиком
рот.
Gladt
på
Djurgåln
kring
alla
backar
Весело
на
Юргордене
средь
горок,
Skymta
kjortlar
och
hvita
klackar
Мелькают
фраки
и
белые
носки,
Första
Nymph
som
på
dörren
knackar
Первая
нимфа,
что
в
дверь
постучится,
Inom
dörren
skjut
Войдет
без
труда.
Långt
til
Måndan,
J
raska
Bröder
Далеко
до
понедельника,
братцы,
Liksa
långt
som
från
Norr
till
Söder
Так
же
далеко,
как
от
севера
до
юга,
Morgondagen
blott
oro
föder
Завтрашний
день
лишь
тревоги
добавит
Hela
året
ut
Нам
на
года.
Väljom
Nattens
sköte
Предпочтем
же
ночные
забавы
Under
Afton-stjernans
klara
brand
Под
светом
Венеры,
что
ярко
горит,
Til
vårt
glada
möte
Встретимся
снова,
Med
Pocaln
i
hand
С
кубком
в
руке
мы
сидим.
Och
i
mörkrets
dvala
И
в
ночной
дреме,
Res
Cupidos
Altar
där
du
spör
Где
Амур
свой
алтарь
воздвигает,
Bacchi
Källar-svala
В
подвале
Бахуса
прохлада
витает,
Drufvans
ångor
strör
Виноградные
ароматы
летают.
Låt
den
dumma
i
oket
tråka
Пусть
глупец
в
невежестве
спит,
Och
den
sluga
sin
hjerna
bråka
И
хитрец
пусть
мозги
ломает,
Win
och
Flickor
och
Fredmans
Stråka
Вино,
девушки,
Фредмана
услада
—
Natten
ljuflig
gjör
Ночь
прекрасной
будет,
ура!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Michael Bellman, Per Nore Chenon, Per Olof Andreasson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.