Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När
vårens
vindar
rista
Wenn
Frühlingswinde
rütteln
I
knopparna
som
brista
An
Knospen,
die
aufblüh'n,
Då
vill
man
ut
och
kvista
Dann
will
man
raus
und
wandern
Och
bli
som
barn
på
nytt
Und
fühlt
sich
jung
und
kühn.
Då
axlar
jag
min
mara
Dann
schulter
ich
mein
Bündel
Allt
uti
solen
klara
Hinaus
ins
Sonnenlicht,
Och
glädes
att
få
fara
Und
freue
mich
zu
ziehen
Ifrån
min
trånga
hytt
Fort
aus
der
engen
Schicht.
Jag
vandrar
i
den
vida
ring
Ich
wandre
in
dem
weiten
Kreis,
Vårt
långa
land
och
rike
kring
Im
ganzen
Land
umher,
Fastän
jag
äger
ingenting
Obwohl
ich
nichts
besitze,
Så
sjunger
jag
ändå
Sing
ich
doch
frohgemut.
När
alla
vägar
bär
till
Rom
Wenn
alle
Wege
führen
nach
Rom,
I
grönska
eller
fager
blom
In
Grün
und
schöner
Blüte,
Man
glömmer
lätt
sin
fattigdom
Vergisst
man
leicht
die
Armut,
Om
himmelen
är
blå
Wenn
blau
der
Himmel
ruht.
Men
blåser
hårda
vindar
Doch
wehen
harte
Winde
Igenom
molnens
grindar
Durch
der
Wolken
Tor,
Och
björkar,
aspar,
lindar
Und
Birken,
Espen,
Linden
De
ställa
sig
på
lut
Sich
neigen
tief
davor.
Om
ändlös
lång
är
vägen
Ist
endlos
lang
die
Straße,
Då
får
man
ta
ut
segen
Dann
heißt
es
mutig
sein,
Och
gina
över
tegen
Und
querfeldein
zu
gehen,
Så
tar
väl
vägen
slut
So
endet
Weges
Pein.
Och
träffar
jag
en
flicka
Und
treff
ich
eine
Schöne,
Som
vet
att
väl
sig
skicka
Die
weiß,
was
sich
geziemt,
Så
stannar
jag
en
vicka
Dann
bleib
ich
eine
Weile
Allt
hos
den
ljuva
ros
Bei
dieser
holden
Blum'.
Om
sen
hon
börjar
ula
Fängt
sie
dann
an
zu
klagen,
Och
tjuta
i
sin
kula
Zu
schreien
in
der
Rund,
Och
säjer
"dröj
en
smula"
Und
sagt:
"Verweile
doch
ein
Weilchen",
Då
drager
jag
min
kos
Dann
zieh
ich
weiter,
flink
und
bunt.
Ty
ingenting
får
hindra
mej
Denn
nichts
darf
mich
behindern,
En
ska
väl
inte
binda
sej
Man
soll
sich
nicht
binden,
Om
så
de
runt
mej
linda
sej
Und
wenn
sie
mich
umwinden,
Min
frihet
än
jag
rår
Die
Freiheit
ist
mein
Lohn.
När
alla
vägar
bär
till
Rom
Wenn
alle
Wege
führen
nach
Rom,
I
grönska
eller
fager
blom
In
Grün
und
schöner
Blüte,
Ajöss
min
sista
egendom
Ade,
mein
letzter
Hab
und
Gut,
Till
nästa
vän
jag
går
Zum
nächsten
Freund
ich
schreite.
Men
kommer
gula
hösten
Doch
kommt
der
gelbe
Herbst
dann,
Med
skrovlig
rost
i
rösten
Mit
rauer
Stimme
laut,
Då
är
det
slut
med
trösten
Dann
ist
es
aus
mit
Trost,
Och
grusat
allt
mitt
hopp
Zerstört
ist
meine
Hoffnung.
Det
brummar
i
var
fura
Es
brummt
in
jeder
Föhre,
Och
alla
himlar
skura
Und
alle
Himmel
weinen,
Och
käderna
blir
sura
Die
Kleider
werden
sauer
Och
häfta
på
min
kropp
Und
kleben
mir
am
Leib.
Men
man
ska
vara
lugn
och
klar
Doch
man
muss
ruhig
und
klar
sein,
Och
visa
att
man
är
en
karl
Und
zeigen,
dass
man
ein
Kerl
ist,
Det
finns
nog
dom
som
värre
har
Es
gibt
wohl
die,
die's
schlimmer
haben,
Än
jag
i
all
min
brist
Als
ich
in
all
der
Not.
När
alla
vägar
bär
till
Rom
Wenn
alle
Wege
führen
nach
Rom,
I
grönska
eller
fager
blom
In
Grün
und
schöner
Blüte,
Och
klaga
är
en
ynkedom
Und
Klagen
ist
ein
Jammer,
Om
dagen
den
är
trist
Wenn
der
Tag
trübe
ist.
Om
den
som
visan
skrivit
Von
dem,
der's
Lied
geschrieben,
Det
är
en
man
som
givit
Das
ist
ein
Mann,
der
gab
Sej
helt
åt
luffarlivet
Sich
ganz
dem
Wanderleben,
Med
påken
i
sin
hand
Den
Stecken
in
der
Hand.
När
vårens
vindar
fara
Wenn
Frühlingswinde
wehen,
Då
axlar
han
sin
mara
Dann
schultert
er
sein
Bündel
Och
drar
i
solen
klara
Und
zieht
im
hellen
Scheine,
Runt
hela
Sveriges
land
Durch
Schwedens
ganzes
Land.
Han
byter
ej
med
herrarna
Er
tauscht
nicht
mit
den
Herren,
Som
vräka
sig
i
kärrorna
Die
sich
in
Kutschen
rekeln,
Allt
efter
feta
märrarna
Von
fetten
Pferden
gezogen,
I
överflöd
och
glans
In
Überfluss
und
Glanz.
När
alla
vägar
bär
till
Rom
Wenn
alle
Wege
führen
nach
Rom,
I
grönska
eller
fager
blom
In
Grün
und
schöner
Blüte,
Har
han
sin
största
rikedom
Hat
er
den
größten
Reichtum
I
sol
och
vindars
glans
In
Sonne,
Wind
und
Glanz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Nilsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.