Fred Åkerström - Märk hur vår skugga - перевод текста песни на немецкий

Märk hur vår skugga - Fred Åkerströmперевод на немецкий




Märk hur vår skugga
Sieh, wie unser Schatten
Märk hur vår skugga,
Sieh, wie unser Schatten,
Märk, Movitz mon frere
sieh, Movitz, mein Bruder,
Inom ett mörker sig slutar
in einer Dunkelheit endet.
Hur guld och purpur i skoveln, den där
Wie Gold und Purpur in der Schaufel dort
Byts till grus och klutar
zu Staub und Klumpen werden.
Vinkar Charon från sin brusande älv
Charon winkt von seinem rauschenden Fluss,
Och tre gånger sen dödgrävaren själv
und dreimal dann der Totengräber selbst.
Mer du din druva ej kryster
Du wirst deine Traube nicht mehr pressen.
Därföre, Movitz, kom hjälp mig och välv
Darum, Movitz, komm, hilf mir und wälze
Gravsten över vår syster!
den Grabstein über unsere Schwester!
Ack längtansvärda och bortskymda skjul
Ach, sehnsuchtsvolle und verborgene Hütte
Under de susande grenar,
unter den säuselnden Zweigen,
Där tid och döden en skönhet en ful
wo Zeit und Tod eine Schöne, eine Hässliche
Till ett stoft förenar!
zu einem Staub vereinen!
Till dig aldrig avund sökt någon stig;
Zu dir hat nie der Neid einen Weg gesucht;
Lyckan, eljest uti flykten vig,
Das Glück, sonst so flink in der Flucht,
Aldrig kring grifterna ilar.
eilt niemals um die Grüfte.
Ovän där väpnad, vad synes väl dig,
Dort bricht der bewaffnete Feind, was siehst du wohl,
Bryter fromt sina pilar.
fromm seine Pfeile.
Lillklockan klämtar till storklockans dön,
Die kleine Glocke läutet zum Klang der großen Glocke,
Lövad står kantorn i porten
belaubt steht der Kantor im Tor,
Och vid de skrålande gossarnas bön
und bei dem Gebet der lärmenden Knaben
Helgar denna orten.
wird dieser Ort geheiligt.
Vägen opp
Der Weg hinauf
Till templets griftprydda stad
zur gräbergeschmückten Stadt des Tempels
Trampas mellan rosors gulnade blad,
wird zwischen vergilbten Blättern von Rosen betreten,
Multnade plankor och bårar;
vermoderte Planken und Särge;
Till dess den långa och svartklädda rad
bis sich die lange und schwarz gekleidete Reihe
Djupt sig bugar med tårar.
tief mit Tränen verneigt.
gick till vila,
So ging zur Ruhe,
Från slagsmål och bal
von Schlägereien und Ball,
Grälmakar Löfberg, din maka
die Streitsüchtige Löfberg, deine Frau, Liebling,
Där dit åt gräset långhalsig och smal
wohin du, langhalsig und schmal, zum Gras
Du än glor tillbaka
noch immer zurückblickst.
Hon från Dantobommen skildes i dag
Sie wurde heute von Dantobommen geschieden,
Och med henne alla lustiga lag
und mit ihr alle lustigen Runden.
Vem skall nu flaskan befalla?
Wer soll nun die Flasche befehlen?
Torstig var hon och urtorstig är jag;
Durstig war sie und sehr durstig bin ich;
Vi är torstiga alla
wir sind alle durstig.





Авторы: Carl Michael Bellman, Henrik Otto Donner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.