Текст и перевод песни Fred Åkerström - Märk hur vår skugga
Märk
hur
vår
skugga,
Обратите
внимание,
как
наша
тень,
Märk,
Movitz
mon
frere
Марк,
двигайся,
мой
друг
Inom
ett
mörker
sig
slutar
Внутри
заканчивается
сама
тьма
Hur
guld
och
purpur
i
skoveln,
den
där
Сколько
золота
и
пурпура
в
лопате,
вот
в
этой
Byts
till
grus
och
klutar
Перешли
на
гравий
и
тряпки
Vinkar
Charon
från
sin
brusande
älv
Машущий
Харону
из
своей
ревущей
феи
Och
tre
gånger
sen
dödgrävaren
själv
И
трижды
с
тех
пор,
как
сам
могильщик
Mer
du
din
druva
ej
kryster
Больше
вы
не
давите
свой
виноград
Därföre,
Movitz,
kom
hjälp
mig
och
välv
А
до
этого,
Мовиц,
помоги
мне
и
Арчу
Gravsten
över
vår
syster!
Надгробие
над
нашей
сестрой!
Ack
längtansvärda
och
bortskymda
skjul
Увы,
долгожданные
и
испорченные
сараи
Under
de
susande
grenar,
Под
шипящими
ветвями,
Där
tid
och
döden
en
skönhet
en
ful
Где
время
и
смерть
- это
красота
и
уродство
Till
ett
stoft
förenar!
Пока
пыль
не
сольется
воедино!
Till
dig
aldrig
avund
sökt
någon
stig;
Чтобы
ты
никогда
не
завидовал
искомому
пути;
Lyckan,
eljest
uti
flykten
så
vig,
Счастье,
иначе
в
побеге
так
проворно,
Aldrig
kring
grifterna
ilar.
Никогда
не
общался
с
мошенниками,
Илар.
Ovän
där
väpnad,
vad
synes
väl
dig,
Вооруженный
оружием,
как
вы
думаете?,
Bryter
fromt
sina
pilar.
Благочестиво
ломает
свои
стрелы.
Lillklockan
klämtar
till
storklockans
dön,
Маленький
колокольчик
прикреплен
к
дну
Большого
колокола,
Lövad
står
kantorn
i
porten
Кантор
стоит
в
воротах.
Och
vid
de
skrålande
gossarnas
bön
И
по
молитве
пронзительных
мальчиков
Helgar
denna
orten.
Освяти
это
место.
Till
templets
griftprydda
stad
Украшенный
мошенничеством
город
храма
Trampas
mellan
rosors
gulnade
blad,
Растоптанный
между
пожелтевшими
листьями
роз,
Multnade
plankor
och
bårar;
Мульчированные
доски
и
носилки;
Till
dess
den
långa
och
svartklädda
rad
А
до
тех
пор
длинный
ряд
одетых
в
черное
Djupt
sig
bugar
med
tårar.
Глубоко
кланяясь
со
слезами
на
глазах.
Så
gick
till
vila,
Так
что
отправились
отдыхать,
Från
slagsmål
och
bal
От
драк
и
балов
Grälmakar
Löfberg,
din
maka
Грельмакар
Лефберг,
ваш
супруг
Där
dit
åt
gräset
långhalsig
och
smal
Там,
где
трава
съедала
длинношеих
и
узких
Du
än
glor
tillbaka
Ты
оглядываешься
назад
Hon
från
Dantobommen
skildes
i
dag
Она
из
Данто
Бума
развелась
сегодня
Och
med
henne
alla
lustiga
lag
А
вместе
с
ней
и
все
веселые
команды
Vem
skall
nu
flaskan
befalla?
Кто
будет
командовать
бутылкой?
Torstig
var
hon
och
urtorstig
är
jag;
Она
хотела
пить,
и
я
хочу
пить;
Vi
är
torstiga
alla
Мы
все
испытываем
жажду
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Michael Bellman, Henrik Otto Donner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.