Fred Åkerström - Rallarevisa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fred Åkerström - Rallarevisa




Rallarevisa
Rallarevisa
Han var en fattig rallare i Sveriges långa land
He was a poor navvy in Sweden's long land
Som baxat sten och burit räls och schaktat grus och sand,
Who carried stones and rails and dug gravel and sand,
Som sovit i baracker uti Kiruna och Sveg,
Who slept in barracks in Kiruna and Sveg,
Som älskades och hatades, ty stormig var hans väg.
Who was loved and hated, for stormy was his way.
Och Johan Alfred Johansson det var hans stolta namn,
And Johan Alfred Johansson was his proud name,
Och aldrig ska det glömmas ifrån Sveg till Simrishamn.
And it shall never be forgotten from Sveg to Simrishamn.
I rök och damm han bröt sig fram med slägga och med spett,
In smoke and dust he broke through with sledgehammer and crowbar,
Och hans stråt blev marken våt av tårar, blod och svett.
And on his street the ground was wet with tears, blood and sweat.
Och mången fager tärna, som hans slöt uti sin famn.
And many a fair maiden, whom he held in his arms.
Hon tappade förnuft och sans och viskade hans namn:
She lost her reason and sense and whispered his name:
"O Johan Alfred Johansson, du är en härlig man,
"O Johan Alfred Johansson, you are a wonderful man,
Du gör precis rakt som du vill och Jösses vad du kan!"
You do exactly as you please - and my, how you can!"
Han handskades med kort och sprit, med krut och dynamit
He handled cards and booze, with gunpowder and dynamite
Och söp och slogs och jobbade med samma sega flit.
And drank and fought and worked with the same tough diligence.
När knivar blänkte vasst och kallt och vasst i månens bleka sken,
When knives flashed sharp and cold and sharp in the pale moonlight,
stod han lugnt, hans slag föll tungt var gång som smockan ven.
Then he stood calmly, his blows fell heavily every time the punch came.
Ty Johan Alfred Johansson han var en modig man,
Because Johan Alfred Johansson he was a brave man,
Och den som inte stannade han flydde och försvann.
And whoever didn't stop he fled and disappeared.
I Narvik och i Boden, Vilhelmina, Östersund,
In Narvik and in Boden, Vilhelmina, Östersund,
I Orsa, Sveg och Hede, Bollnäs, Ljusdal, Hagalund
In Orsa, Sveg and Hede, Bollnäs, Ljusdal, Hagalund
Berättas det i bygderna om allt vad han har gjort
They tell in the countryside about everything he has done
Med hacka och med spade och med flaskor och med kort.
With hoe and shovel and with bottles and with cards.
Och mången gammal flamma går och drömmer än idag
And many an old flame still walks and dreams today
Om Johan Alfred Johansson och om hans rallarlag.
About Johan Alfred Johansson and his navvy team.
Men nu är han borta ifrån slagsmål och från knog.
But now he is away from fighting and brawling.
Han hängde sig i våras i en tall i Årsta skog.
He hanged himself in the spring in a pine in Årsta forest.
Han gick sin väg från gikt och värk, från fattigdom och nöd
He left his way from gout and pain, from poverty and misery
För Johan Alfred var det kanske en naturlig död
For Johan Alfred it was perhaps a natural death
Men aldrig ska man glömma uti Sveg och Nynäshamn
But it will never be forgotten in Sveg and Nynäshamn
Att Johan Alfred Johansson det var hans stolta namn.
That Johan Alfred Johansson was his proud name.





Авторы: Ruben Nilson, Roland Stanley Holmer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.