zwischen Jachten und Kähnen, der Spanienfahrer steht
Segelstinn,
segelvoll,
Går snart in
fährt bald ein
I Cadix och Dublin.
in Cadix und Dublin.
Nalle, vill du ha nötter?
— Gå inte så nära björnarna!
— Stilla! Nymfen sjunger och sefiren följer hennes stämma
Nalle, willst du Nüsse?
— Geh nicht so nah an die Bären!
— Still! Die Nymphe singt und der Zephyr folgt ihrer Stimme.
Klang och skott!
Klang und Schuss!
Kungens slott
Des Königs Schloss
Mot skyarna höjs
erhebt sich zum Himmel
Och ögat ömt fönöjs
und das Auge erfreut sich,
I en åldriger dal
in einem altertümlichen Tal
Syns en arsenal
sieht man ein Arsenal.
På en mur
Auf einer Mauer
Syns en kur
sieht man eine Hütte
Med gluggar och flaggor, mordgevär och lur
mit Schießscharten und Flaggen, Mordgewehren und Luren
Från dess vall
von ihrem Wall
Dån och knall
Dröhnen und Knall
Från bergen återskall
von den Bergen widerhallen.
Vågorna glänsa och glittra, de svalkande ilningarna förnöja.
— Kostar det på, Movitz?
— Gutår!
— Men se vid stranden snett över! Se vad blågula och gröna bilder som timra i skuggan av den upp- och nedvända mörkbruna kölen. Hamrarna knacka så tätt. Märker du åt höger en grekisk tempelbyggnad på en höjd? Och nedanför i vattubrynet,
— se vad för en skog av gungande master med fladdrande vimplar.
— Solen baddar, klockorna ringa, trummorna dundra, fanorna fläkta, pikarna glimma, klockspelarn drillar och klämtar.
— Korken ur buteljen!
— Movitz kastar hatten och peruken i böljorna, och dricker hela världens skål.
— Klang i hornen! Vila på årorna. Sjung, Susanna!
Die Wellen glänzen und glitzern, die kühlenden Brisen erfreuen.
— Kostet es viel, Movitz?
— Na denn!
— Aber sieh am Ufer schräg gegenüber! Sieh, welch blaugelbe und grüne Bilder, die im Schatten des auf- und abwärts gerichteten, dunkelbraunen Kiels zimmern. Die Hämmer klopfen so dicht. Merkst du rechts einen griechischen Tempelbau auf einer Anhöhe? Und darunter am Wasserrand,
— sieh, was für ein Wald von schaukelnden Masten mit flatternden Wimpeln.
— Die Sonne scheint, die Glocken läuten, die Trommeln donnern, die Fahnen wehen, die Piken glänzen, der Glockenspieler trillert und klimpert.
— Korken aus der Flasche!
— Movitz wirft Hut und Perücke in die Wellen und trinkt auf das Wohl der ganzen Welt.
— Klang in den Hörnern! Ruhe auf den Rudern. Sing, Susanna!
Vad jag ser!
Was ich sehe!
Ulla ler
Ulla lächelt,
Solhatten i hand
den Sonnenhut in der Hand,
Med rosen röda band
mit rosenrotem Band,
Bröstbukett, gröna blan
Brustbukett, grünes Blattwerk,
Nopkinskjol, falbolan
Nopkinrock, Falbeln,
Skön och känd
schön und bekannt,
Snörd och spänd
geschnürt und gespannt,
Hon hoppar ur båten med en kullrig länd
sie springt aus dem Boot mit anmutiger Hüfte.
Kära du
Meine Liebe,
Jag rev nu
ich habe nun
Mitt förklä mitt itu
meine Schürze entzweigerissen.
Raljeri!
Spott!
Lät nu bli
Lass das jetzt,
Jag skulle bara gå
ich wollte nur
Till slaktarhuset.
— Nå!
zum Schlachthaus gehen.
— Na!
Men nu sitter jag här
Aber jetzt sitze ich hier,
Det i hjärtat mig skär
es schmerzt mich im Herzen,
Innankort
in Kürze
Vår transport
ist unser Transport
är framme. sitt stilla, tag min ros ej bort!
da. Sitz still, nimm meine Rose nicht weg!
Förr, mossiö
Vorher, mein Herr,
Skall jag, mö
werde ich,
I dessa böljor dö
in diesen Wellen sterben.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.