Текст и перевод песни Fred Åkerström - Så lunka vi så småningom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Så lunka vi så småningom
So we slowly amble along
Så
lunka
vi
så
småningom
So
we
slowly
amble
along
Från
Bacchi
buller
och
tumult,
From
Bacchus'
noise
and
tumult,
När
döden
ropar:
"Granne,
kom,
When
death
calls:
"Neighbor,
come,
Ditt
timglas
är
nu
fullt!"
Your
hourglass
is
now
full!"
Du
gubbe,
fäll
din
krycka
ner
—
You
old
man,
drop
your
crutch
down
—
Och
du,
du
yngling,
lyd
min
lag:
And
you,
young
man,
heed
my
law:
Den
skönsta
nymf
som
åt
dig
ler,
The
fairest
nymph
who
smiles
at
you,
Inunder
armen
tag!
Take
under
your
arm!
Tycker
du
att
graven
är
för
djup,
Do
you
think
the
grave
is
too
deep,
Nå,
välan
så
tag
dig
då
en
sup,
Well,
then,
take
a
swig,
Tag
dig
sen
dito
en,
dito
två,
dito
tre,
Then
take
another
one,
another
two,
another
three,
Så
dör
du
nöjdare!
So
you
die
more
content!
Du,
vid
din
remmare
och
press
You,
at
your
workbench
and
press
Rödbrusig
och
med
hatt
på
sned,
Flushed
and
with
your
hat
askew,
Snart
skrider
fram
din
likprocess
Soon
your
funeral
procession
will
proceed
I
några
svarta
led!
In
a
few
black
lines!
Och
du,
som
pratar
där
så
stort
And
you,
who
talks
so
big
there
Med
band
och
stjärnor
på
din
rock,
With
ribbons
and
stars
on
your
coat,
Ren
snickarn
kistan
färdig
gjort
The
pure
carpenter
has
finished
the
coffin
Och
hyvlar
på
dess
lock!
And
is
planing
its
lid!
Tycker
du
att
graven
är
för
djup,
Do
you
think
the
grave
is
too
deep,
Nå,
välan
så
tag
dig
då
en
sup,
Well,
then,
take
a
swig,
Tag
dig
sen
dito
en,
dito
två,
dito
tre,
Then
take
another
one,
another
two,
another
three,
Så
dör
du
nöjdare!
So
you
die
more
content!
Men
du,
som
med
en
trumpen
min
But
you,
who
with
a
sullen
face
Bland
riglar,
galler,
järn
och
lås
Among
bolts,
bars,
iron,
and
locks
Dig
vilar
på
ditt
penningskrin
Rest
on
your
money
chest
Inom
din
stängda
bås,
Within
your
closed
stall,
Och
du,
som
svartsjuk
slår
i
kras
And
you,
who
jealously
smash
Buteljer,
speglar
och
pokal,
Bottles,
mirrors,
and
goblets,
Bjud
nu
godnatt,
drick
ur
ditt
glas
Now
bid
goodnight,
drink
from
your
glass
Och
hälsa
din
rival!
And
greet
your
rival!
Tycker
du
att
graven
är
för
djup,
Do
you
think
the
grave
is
too
deep,
Nå,
välan
så
tag
dig
då
en
sup,
Well,
then,
take
a
swig,
Tag
dig
sen
dito
en,
dito
två,
dito
tre,
Then
take
another
one,
another
two,
another
three,
Så
dör
du
nöjdare!
So
you
die
more
content!
Och
du,
som
under
titlars
klang
And
you,
who
under
the
sound
of
titles
Din
tiggarstav
förgyllt
vart
år,
Gilded
your
beggar's
staff
every
year,
Som
knappast
har
med
all
din
rang
Who
hardly
with
all
your
rank
En
skilling
till
din
bår,
Have
a
shilling
for
your
bier,
Och
du,
som
ilsken,
feg
och
lat
And
you,
who
angry,
cowardly,
and
lazy
Fördömer
vaggan,
som
dig
välvt
Condemn
the
cradle
that
rocked
you
well
Och
ändå
dagligt
är
plakat
And
yet
daily
are
a
poster
Till
glasets
sista
hälft,
To
the
last
half
of
the
glass,
Tycker
du
att
graven
är
för
djup,
Do
you
think
the
grave
is
too
deep,
Nå,
välan
så
tag
dig
då
en
sup,
Well,
then,
take
a
swig,
Tag
dig
sen
dito
en,
dito
två,
dito
tre,
Then
take
another
one,
another
two,
another
three,
Så
dör
du
nöjdare!
So
you
die
more
content!
Du,
som
vid
Martis
fältbasun
You,
who
at
Mars'
field
trumpet
I
blodig
skjorta
sträckt
ditt
steg,
In
a
bloody
shirt
stretched
your
step,
Och
du,
som
tumlar
i
paulun,
And
you,
who
tumble
in
the
brothel,
I
Chloris
armar
feg,
In
Chloris'
arms
cowardly,
Och
du,
som
med
din
gyllne
bok
And
you,
who
with
your
golden
book
Vid
templets
genljud
reser
dig,
At
the
temple's
echo
rise,
Som
rister
huvud,
lärd
och
klok,
Who
shake
your
head,
learned
and
wise,
Och
för
mot
avgrund
krig.
And
wage
war
against
the
abyss.
Tycker
du
att
graven
är
för
djup,
Do
you
think
the
grave
is
too
deep,
Nå,
välan
så
tag
dig
då
en
sup,
Well,
then,
take
a
swig,
Tag
dig
sen
dito
en,
dito
två,
dito
tre,
Then
take
another
one,
another
two,
another
three,
Så
dör
du
nöjdare!
So
you
die
more
content!
Och
du,
som
med
en
ärlig
min
And
you,
who
with
an
honest
face
Plär
dina
vänner
häda
jämt
Are
used
to
slander
your
friends
constantly
Och
dem
förtalar
vid
ditt
vin,
And
speak
ill
of
them
over
your
wine,
Och
det
liksom
på
skämt,
And
that
as
if
in
jest,
Och
du,
som
ej
försvarar
dem,
And
you,
who
do
not
defend
them,
Fästän
ur
deras
flaskor,
du,
Although
from
their
bottles,
you,
Du
väl
kan
slicka
dina
fem,
You
know
how
to
lick
your
five,
Vad
svarar
du
väl
nu?
What
do
you
answer
now?
Tycker
du
att
graven
är
för
djup,
Do
you
think
the
grave
is
too
deep,
Nå,
välan
så
tag
dig
då
en
sup,
Well,
then,
take
a
swig,
Tag
dig
sen
dito
en,
dito
två,
dito
tre,
Then
take
another
one,
another
two,
another
three,
Så
dör
du
nöjdare!
So
you
die
more
content!
Men
du,
som
till
din
återfärd,
But
you,
who
on
your
return,
Ifrån
det
du
till
bordet
gick,
From
when
you
went
to
the
table,
Ej
klingat
för
din
raska
värd,
Have
not
clinked
glasses
for
your
brisk
host,
Fastän
han
ropar:
"Drick!"
Even
though
he
shouts:
"Drink!"
Driv
sådan
gäst
från
mat
och
vin,
Drive
such
a
guest
from
food
and
wine,
Kör
honom
med
sitt
anhang
ut
Throw
him
out
with
his
entourage
Och
sen
med
en
ovänlig
min
And
then
with
an
unfriendly
face
Ryck
remmaren
ur
hans
trut!
Tear
the
strap
from
his
trust!
Tycker
du
att
graven
är
för
djup,
Do
you
think
the
grave
is
too
deep,
Nå,
välan
så
tag
dig
då
en
sup,
Well,
then,
take
a
swig,
Tag
dig
sen
dito
en,
dito
två,
dito
tre,
Then
take
another
one,
another
two,
another
three,
Så
dör
du
nöjdare!
So
you
die
more
content!
Säg,
är
du
nöjd,
min
grannen,
säg!
Say,
are
you
content,
my
neighbor,
say!
Så
prisa
värden
nu
till
slut!
So
praise
the
host
now
at
last!
Om
vi
ha
en
och
samma
väg,
If
we
have
one
and
the
same
path,
Så
följoms
åt...
Drick
ut!
Let's
go
together...
Drink
up!
Men
först
med
vinet,
rött
och
vitt,
But
first
with
the
wine,
red
and
white,
För
vår
värdinna
bugom
oss
We
bow
to
our
hostess
Och
halkom
sen
i
graven
fritt
And
then
slip
freely
into
the
grave
Vid
aftonstjärnans
bloss!
By
the
light
of
the
evening
star!
Tycker
du
att
graven
är
för
djup,
Do
you
think
the
grave
is
too
deep,
Nå,
välan
så
tag
dig
då
en
sup,
Well,
then,
take
a
swig,
Tag
dig
sen
dito
en,
dito
två,
dito
tre,
Then
take
another
one,
another
two,
another
three,
Så
dör
du
nöjdare!
So
you
die
more
content!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Staffan Sjonneby, Carl Michael Bellman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.