Fred Åkerström - Åkare Lundgrens begravning - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fred Åkerström - Åkare Lundgrens begravning




Åkare Lundgrens begravning
Похороны возчика Лундгрена
Nu åkte åkar Lundgren sin sista långa färd
Вот и отправился возчик Лундгрен в свой последний путь,
Nu var han död, nu for han bort ifrån vår vackra värld
Вот и умер он, покинул наш прекрасный мир.
Hans gamla häst var skrudad, med nya blanka don
Его старый конь был запряжён, сбруя начищена до блеска,
Och fyra sorgsna söner var hela procession
И четверо скорбящих сыновей вот и вся процессия.
drog mot kyrkogården, en modfälld karavan
Так они двинулись к кладбищу, унылая процессия.
Men Oskar fick en bra idé, vi åker ner till stan
Но тут Оскару пришла в голову отличная идея: «А поехали-ка мы в город,
Och får oss ett par supar, någon SARA-krog
Пропустим по паре рюмочек в какой-нибудь забегаловке.
Vi har ju ganska gott om tid, och prästen väntar nog
У нас ещё полно времени, священник подождёт».
De voro alla ense det blev ej nån protest
Все согласились, никто не стал возражать.
De styrde in mot stadens tull med kista vagn och häst
Они направились к городской заставе с гробом, повозкой и конём.
Och snart bland glas och flaskor de drucko mod och kraft
И вскоре среди бокалов и бутылок они пили за храбрость и силы,
Men hur det var glömde de vad ärende de haft
Но как-то так получилось, что они позабыли, зачем приехали.
Det var vackert väder och hela livet log
Погода была чудесная, сама жизнь улыбалась им,
Och fyra glada bröder körde häst från krog till krog
И четверо развесёлых братьев ехали от трактира к трактиру.
Och ingen kom ihåg vad det var de hade glömt
И никто не мог вспомнить, что же они забыли,
Och ingen höll nån räkning de bägare de tömt
И никто не считал, сколько кружек они осушили.
När nattens vindar spelte sin första svaga ton
Когда ночной ветер заиграл свою первую тихую мелодию,
nalkades saktelig en sorglig procession
Медленно двинулась в путь печальная процессия.
En häst och fyra karlar som efter dagens strid
Конь и четверо мужчин, которые после дневной битвы
Nu styrde fram vinglig stråt, mot kyrkogårdens frid
Теперь шагали по петляющей дороге к покою кладбища.
De buro in sin kista och fann en nygrävd grav
Они внесли гроб и нашли свежую могилу.
Och Oskar kommenderade, Håll an ett tag! Lägg av!
И Оскар скомандовал: «Стоп! Положите!»
tog han av sej hatten och såg sig fånigt kring
Потом снял шляпу, огляделся глуповатым взглядом
Och tyckte att de borde ta och sjunga någonting
И решил, что неплохо бы что-нибудь спеть.
Och fyra hesa röster som darrade av sorg
И четыре хриплых голоса, дрожа от горя,
De stämde upp, Din klara sol, han är en väldig borg
Затянули: «Солнце ясное наше, он могучая крепость!»
Och med berusat allvar och kraft och energi
И с пьяной серьёзностью, силой и энергией
De slogs med slitna fraser och förvanskad harmoni
Они бились над потрёпанными фразами и искажённой гармонией.
Vad gör det väl den döde, därnere i hans grav
Какая разница покойнику там, внизу, в могиле,
Att kistan hamnat upp och ner och locket ramlat av
Что гроб поставили вверх дном, а крышка отвалилась,
När han har fyra söner, som står där allihop
Когда у него есть четверо сыновей, которые стоят здесь,
Och fälla bittra tårar bakom nya plommonstop
И роняют горькие слёзы, прячась за новыми кружками пива?
Vad gör det väl den döde, det gör väl ingenting
Какая разница покойнику, да никакой,
Att sönerna har slumrat in och hästen vandrar kring
Что его сыновья задремали, а конь бродит вокруг,
Och nyper sig en tugga kullarna bredvid
И ощипывает травку на ближайших холмиках,
När nattens mörker ruvar över kyrkogårdens frid
Пока ночная тьма окутывает покой кладбища?





Авторы: Nilson Ruben


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.