Текст и перевод песни Fred - A stop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
a
commencé
Всё
началось,
Sûrement
le
jour
où
je
suis
né
Наверное,
в
день
моего
рождения,
Le
jour
où
je
n'ai
pas
croisé
la
bonne
fée
В
день,
когда
я
не
встретил
добрую
фею,
Qui
aurait
fait
de
moi
ce
que
je
ne
suis
pas
Которая
сделала
бы
меня
тем,
кем
я
не
являюсь,
Ceux
qu'il
m'arrive
d'envier
parfois
Тем,
кому
я
иногда
завидую,
Ceux
que
la
vie
a
doté
d'une
chance
Тем,
кому
жизнь
даровала
удачу.
Malheureusement
je
n'en
suis
pas
là
К
сожалению,
не
из
таких.
Et
privé
de
ça
pour
qui
devrais-je
И
лишённый
этого,
за
что
мне
Mener
un
combat
Вести
борьбу?
De
toute
façon
pas
la
peine
В
любом
случае,
не
стоит,
Je
connais
la
rengaine
Я
знаю
эту
песню,
Mais
je
n'ai
pas
la
force
Но
у
меня
нет
сил.
Mon
amour
pour
la
vie
s'est
soldé
Моя
любовь
к
жизни
закончилась
Moi
aussi
j'ai
rêvé
de
connaitre
l'idéale
idylle
Я
тоже
мечтал
узнать,
что
такое
идеальная
идиллия,
Le
désir
la
passion
pour
ne
pas
perdre
le
fil
Желание,
страсть,
чтобы
не
потерять
нить,
Et
quitter
sur
le
champ
la
ville
И
тут
же
покинуть
город,
S'isoler
sur
une
île
Уединиться
на
острове.
Au
lieu
de
ça
ma
vie
file
Вместо
этого
моя
жизнь
летит,
Se
faufile
et
défile
sans
domicile
fixe
Пробирается
и
проходит
без
постоянного
места
жительства.
J'ai
toujours
relevé
la
tête
même
à
genoux
Я
всегда
поднимал
голову,
даже
стоя
на
коленях,
Mais-ce
soir
je
suis
fatigué
Но
сегодня
вечером
я
устал
De
lutter
et
pense
sérieusement
Бороться
и
серьёзно
думаю
A
tout
déconnecter
Всё
отключить.
Mais
l'âme
stressée
le
cerveau
compressé
Но
душа
напряжена,
мозг
сжат,
Comme
usé
par
la
guerre
des
nerfs
à
laquelle
Как
будто
изношен
войной
нервов,
в
которой
Je
dois
me
livrer
Я
должен
участвовать,
Subir
sans
pitié
sans
répis
Терпеть
без
жалости,
без
передышки.
Voilà
ma
vie
Вот
моя
жизнь.
Quand
gris
semble
l
avenir
Когда
будущее
кажется
серым,
Et
noir
est
la
couleur
de
mon
esprit
А
чёрный
— цвет
моего
разума,
J'n'essaye
plus
de
comprendre
Я
больше
не
пытаюсь
понять
Ni
de
me
faire
entendre
Или
быть
услышанным.
Je
suis
le
troupeau
Я
часть
стада,
Avec
un
numéro
collé
dans
le
dos
С
номером,
приклеенным
на
спине.
Métro
boulot
aseptisé
du
cerveau
Метро,
работа,
стерилизованный
мозг.
Quand
mon
ultime
évasion
se
trouve
Когда
моё
последнее
спасение
находится
Dans
le
flot
de
ces
mots
В
потоке
этих
слов.
Mais
quarante
ans
de
déboires
Но
сорок
лет
неудач,
Passés
à
la
lumière
du
désespoir
Проведённых
в
свете
отчаяния,
Tu
peux
me
croire
ça
laisse
des
traces
dans
le...
Поверь
мне,
это
оставляет
следы
в...
J'ai
les
neurones
infectés.
fatigué
de
lutter
Мои
нейроны
заражены,
я
устал
бороться,
De
devoir
supporter
la
fatalité
et
le
poids
Вынужден
терпеть
фатальность
и
тяжесть
D'une
vie
de
raté
Жизни
неудачника.
Voila
pourquoi
je
m'isole
pourquoi
je
reste
seul
Вот
почему
я
изолируюсь,
почему
я
остаюсь
один,
Seul
dans
ma
tête
Один
в
своей
голове,
Libre,
d'être
un
esclave
en
fait
Свободный
быть
рабом,
по
сути,
Battant
en
retraite
Отступающий,
Fuyant
ce
monde
d'esthète
Бегущий
от
этого
мира
эстетствующих,
En
me
pelant
la
tête
Разбивая
себе
голову.
Ok
j'arrête
net
Хорошо,
я
резко
останавливаюсь,
J'appuie
sur
la
gâchette.
Нажимаю
на
курок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Lopes, Didier Morville, Franck Loyer, Frederic Metayer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.