Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
veux
m'connecte
Wenn
du
dich
mit
mir
verbinden
willst
Faut
me
laisser
faire
Musst
du
mich
machen
lassen
Et
quel
est
ton
mobile
Und
was
ist
dein
Motiv?
Pour
nous
mettre
en
veille
Uns
in
den
Standby-Modus
zu
versetzen
Oublie
ton
06
Vergiss
dein
Handy
Qui
nous
interfère
Das
uns
stört
Toujours
en
éveil
Immer
wachsam
Eteins
ton
portable
Schalte
dein
Handy
aus
Je
suis
sur
ton
âme
Ich
bin
bei
deiner
Seele
Je
te
sais
sur
tes
gardes
Ich
weiß,
du
bist
auf
der
Hut
Pendu
à
tes
lèvres
Hänge
an
deinen
Lippen
Le
monde
autour
peut
s'arrêter
Die
Welt
um
uns
herum
kann
anhalten
Et
Sous
la
touche
étoile
Und
unter
der
Sterntaste
Tu
voudrais
te
dérober
Möchtest
du
dich
entziehen
Et
si
avec
le
temps
Und
wenn
wir
uns
mit
der
Zeit
On
pouvait
s'y
faire
Daran
gewöhnen
könnten
Il
suffirait
seulement
Es
würde
schon
reichen
De
ne
plus
s'en
faire
Sich
keine
Sorgen
mehr
zu
machen
Et
si
avec
le
temps
Und
wenn
wir
uns
mit
der
Zeit
On
pouvait
s'y
faire
Daran
gewöhnen
könnten
Il
suffirait
seulement
Es
würde
schon
reichen
De
ne
plus
s'en
faire
Sich
keine
Sorgen
mehr
zu
machen
Ma
vie
est
celle
du
type
Mein
Leben
ist
das
des
Typs
Qui
à
chaque
minute
anticipe
Der
jede
Minute
vorausahnt
Toujours
au
quart
de
tour
Immer
sofort
auf
Zack
Souvent
rattrapé
par
un
bip-bip
Oft
von
einem
Piep-Piep
eingeholt
Plus
le
temps
passe
Je
mehr
Zeit
vergeht
Et
plus
le
stress
augmente
Desto
mehr
steigt
der
Stress
Déjà
huit
secondes
de
passées
Schon
acht
Sekunden
vergangen
A
peine
huit
sur
ma
montre
Kaum
acht
auf
meiner
Uhr
Mais
je
suis
en
sursis
Aber
ich
lebe
auf
Abruf
M'accorde-t-on
un
répit
Wird
mir
eine
Pause
gewährt?
Arrêtez-vous!
oh
non
mais
Hört
auf!
Oh
nein,
aber
Jamais
de
la
vie
Niemals
im
Leben
Arrêtez-vous!
oh
non
mais
Hört
auf!
Oh
nein,
aber
Jamais
de
la
vie
Niemals
im
Leben
Et
si
avec
le
temps
Und
wenn
wir
uns
mit
der
Zeit
On
pouvait
s'y
faire
Daran
gewöhnen
könnten
Il
suffirait
seulement
Es
würde
schon
reichen
De
ne
plus
s'en
faire
Sich
keine
Sorgen
mehr
zu
machen
Et
si
avec
le
temps
Und
wenn
wir
uns
mit
der
Zeit
On
pouvait
s'y
faire
Daran
gewöhnen
könnten
Il
suffirait
seulement
Es
würde
schon
reichen
De
ne
plus
s'en
faire
Sich
keine
Sorgen
mehr
zu
machen
De
ne
plus
s'en
faire
Sich
keine
Sorgen
mehr
zu
machen
Déclarer
forfait
ceci
n'est
pas
dans
mes
options
Aufgeben,
das
gehört
nicht
zu
meinen
Optionen
Tu
restes
le
but
et
l'objet
avoué
de
ma
mission
Du
bleibst
das
Ziel
und
der
erklärte
Gegenstand
meiner
Mission
J'arpente
les
trottoirs
évite
les
pièges
et
les
ragots
Ich
schreite
die
Bürgersteige
ab,
vermeide
Fallen
und
Gerede
Les
mégères
et
leur
manège
tout
ça
va
finir
au
fond
d'l'eau
Die
Megären
und
ihr
Treiben,
all
das
wird
im
Wasser
versinken
Dans
la
pause
du
chat
je
resterai
In
der
Haltung
der
Katze
werde
ich
bleiben
Incorporé
à
ton
sofa
Mit
deinem
Sofa
verschmolzen
De
tous
les
espions
je
suis
décidément
le
plus...
Von
allen
Spionen
bin
ich
definitiv
der...
M'accorde-t-on
un
répit
Wird
mir
eine
Pause
gewährt?
Arrêtez-vous!
oh
non
mais
Hört
auf!
Oh
nein,
aber
Jamais
de
la
vie
Niemals
im
Leben
Arrêtez-vous!
oh
non
mais
Hört
auf!
Oh
nein,
aber
Jamais
de
la
vie
Niemals
im
Leben
Si
tu
veux
m'connaître
Wenn
du
mich
kennenlernen
willst
Faut
me
laisser
faire
Musst
du
mich
machen
lassen
Et
quel
est
ton
mobile
Und
was
ist
dein
Handy
Pour
nous
mettre
en
veille
Um
uns
in
den
Standby-Modus
zu
versetzen
Oublie
ton
06
Vergiss
dein
Handy
Qui
nous
interfère
Das
uns
stört
Toujours
en
éveil
Immer
wachsam
Pour
toi
toujours
en
éveil
Für
dich
immer
wachsam
Pour
toi
toujours
en
éveil
Für
dich
immer
wachsam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Metayer, Erwan Seguillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.