Текст и перевод песни Fred - Déclarer forfait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
veux
m'connecte
Если
хочешь
меня
подключить,
Faut
me
laisser
faire
Дай
мне
действовать.
Et
quel
est
ton
mobile
И
каков
твой
мотив
Pour
nous
mettre
en
veille
Поставить
нас
на
паузу?
Oublie
ton
06
Забудь
свой
номер,
Qui
nous
interfère
Который
нам
мешает.
Toujours
en
éveil
Всегда
начеку.
Eteins
ton
portable
Выключи
свой
телефон,
Je
suis
sur
ton
âme
Я
владею
твоей
душой.
Je
te
sais
sur
tes
gardes
Я
знаю,
ты
настороже,
Pendu
à
tes
lèvres
Ловишь
каждое
моё
слово.
Le
monde
autour
peut
s'arrêter
Мир
вокруг
может
остановиться,
Et
Sous
la
touche
étoile
И
под
звёздочкой
Tu
voudrais
te
dérober
Ты
хотела
бы
скрыться.
Et
si
avec
le
temps
А
если
со
временем
On
pouvait
s'y
faire
Мы
могли
бы
к
этому
привыкнуть,
Il
suffirait
seulement
Достаточно
было
бы
просто
De
ne
plus
s'en
faire
Перестать
беспокоиться.
Et
si
avec
le
temps
А
если
со
временем
On
pouvait
s'y
faire
Мы
могли
бы
к
этому
привыкнуть,
Il
suffirait
seulement
Достаточно
было
бы
просто
De
ne
plus
s'en
faire
Перестать
беспокоиться.
Ma
vie
est
celle
du
type
Моя
жизнь
– это
жизнь
парня,
Qui
à
chaque
minute
anticipe
Который
каждую
минуту
предвидит,
Toujours
au
quart
de
tour
Всегда
начеку,
Souvent
rattrapé
par
un
bip-bip
Часто
настигаемый
сигналом.
Plus
le
temps
passe
Чем
больше
времени
проходит,
Et
plus
le
stress
augmente
Тем
больше
стресса
нарастает.
Déjà
huit
secondes
de
passées
Уже
восемь
секунд
прошло,
A
peine
huit
sur
ma
montre
Всего
восемь
на
моих
часах,
Mais
je
suis
en
sursis
Но
я
в
подвешенном
состоянии.
M'accorde-t-on
un
répit
Дадут
ли
мне
передышку?
Arrêtez-vous!
oh
non
mais
Остановитесь!
О
нет,
но
Jamais
de
la
vie
Ни
за
что
на
свете.
Arrêtez-vous!
oh
non
mais
Остановитесь!
О
нет,
но
Jamais
de
la
vie
Ни
за
что
на
свете.
Et
si
avec
le
temps
А
если
со
временем
On
pouvait
s'y
faire
Мы
могли
бы
к
этому
привыкнуть,
Il
suffirait
seulement
Достаточно
было
бы
просто
De
ne
plus
s'en
faire
Перестать
беспокоиться.
Et
si
avec
le
temps
А
если
со
временем
On
pouvait
s'y
faire
Мы
могли
бы
к
этому
привыкнуть,
Il
suffirait
seulement
Достаточно
было
бы
просто
De
ne
plus
s'en
faire
Перестать
беспокоиться.
De
ne
plus
s'en
faire
Перестать
беспокоиться.
Déclarer
forfait
ceci
n'est
pas
dans
mes
options
Сдаться
– это
не
вариант.
Tu
restes
le
but
et
l'objet
avoué
de
ma
mission
Ты
остаёшься
целью
и
смыслом
моей
миссии.
J'arpente
les
trottoirs
évite
les
pièges
et
les
ragots
Я
брожу
по
тротуарам,
избегаю
ловушек
и
сплетен,
Les
mégères
et
leur
manège
tout
ça
va
finir
au
fond
d'l'eau
Сплетниц
и
их
интриг,
всё
это
пойдёт
ко
дну.
Dans
la
pause
du
chat
je
resterai
В
перерывах
я
буду
оставаться,
Incorporé
à
ton
sofa
Встроенным
в
твой
диван.
De
tous
les
espions
je
suis
décidément
le
plus...
Из
всех
шпионов
я,
безусловно,
самый...
En
sursis
В
подвешенном
состоянии.
M'accorde-t-on
un
répit
Дадут
ли
мне
передышку?
Arrêtez-vous!
oh
non
mais
Остановитесь!
О
нет,
но
Jamais
de
la
vie
Ни
за
что
на
свете.
Arrêtez-vous!
oh
non
mais
Остановитесь!
О
нет,
но
Jamais
de
la
vie
Ни
за
что
на
свете.
Si
tu
veux
m'connaître
Если
хочешь
меня
узнать,
Faut
me
laisser
faire
Дай
мне
действовать.
Et
quel
est
ton
mobile
И
каков
твой
мотив
Pour
nous
mettre
en
veille
Поставить
нас
на
паузу?
Oublie
ton
06
Забудь
свой
номер,
Qui
nous
interfère
Который
нам
мешает.
Toujours
en
éveil
Всегда
начеку.
Pour
toi
toujours
en
éveil
Для
тебя
всегда
начеку.
Pour
toi
toujours
en
éveil
Для
тебя
всегда
начеку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Metayer, Erwan Seguillon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.