Текст и перевод песни Freddie - 5 Perc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szemben
veked
hátradőlve
lazán
Напротив
тебя,
откинувшись
расслабленно,
Nincs
több
idő,
mert
leszállsz
a
Blahán
Нет
больше
времени,
ведь
ты
сходишь
на
«Блахе»
Utazom
tovább,
két
megállónyi
szerelem
Я
еду
дальше,
две
остановки
любви,
Összetört
szívem
az
Örsig
szerelem
Мое
разбитое
сердце
— до
«Ёрш»
любовь.
De
várj
még,
most
együtt
hulljunk
szét
Но
подожди
ещё,
давай
вместе
разобьемся,
Csak
rám
nézz,
a
semmi
és
a
minden
a
tét
Только
взгляни
на
меня,
ничто
и
всё
на
кону.
5 perc
az
életemben,
de
elveszni
vágyom
5 минут
в
моей
жизни,
но
я
хочу
потеряться,
5 percben
keresem
az
egész
világon
За
5 минут
ищу
тебя
во
всем
мире.
5 perc
az
életem,
és
cseppet
sem
bánom
5 минут
— моя
жизнь,
и
я
ничуть
не
жалею,
5 perc,
csak
5 perc,
hogy
nem
kérnek
számon
5 минут,
всего
5 минут,
когда
меня
не
спрашивают.
Nincsen
kérdés,
ölelj
át
Нет
вопросов,
обними
меня,
Érintés
mintha
álmodnám
Прикосновение,
словно
я
сплю.
Nimcsen
kérdés,
ölelj
át
Нет
вопросов,
обними
меня,
Érintés
mintha
álmodnám
Прикосновение,
словно
я
сплю.
Furcsa
párbeszéd
a
zsúfolt
zajban
Странный
диалог
в
шумной
толпе,
Fejemben
hallom
a
hangodat
halkan
В
голове
слышу
твой
голос
тихо.
Poharak
tükrében
az
arcodat
látom
В
отражении
бокалов
вижу
твое
лицо,
Várom,
utálom,
úgy
bánom,
hogy
álom
Жду,
ненавижу,
так
жалею,
что
это
сон.
De
várj
még,
most
együtt
hulljunk
szét
Но
подожди
ещё,
давай
вместе
разобьемся,
Csak
rám
nézz,
a
semmi
és
a
minden
a
tét
Только
взгляни
на
меня,
ничто
и
всё
на
кону.
5 perc
az
életemben,
de
elveszmi
vágyom
5 минут
в
моей
жизни,
но
я
хочу
потеряться,
5 percben
keresem
az
egész
világon
За
5 минут
ищу
тебя
во
всем
мире.
5 perc
az
életem,
és
cseppet
sem
bánom
5 минут
— моя
жизнь,
и
я
ничуть
не
жалею,
5 perc,
csak
5 perc,
hogy
nem
kérnek
számon
5 минут,
всего
5 минут,
когда
меня
не
спрашивают.
Nincsen
kérdés,
ölelj
át
Нет
вопросов,
обними
меня,
Érintés
mintha
álmodnám
Прикосновение,
словно
я
сплю.
Nincsen
kérdés
ölelj
át
Нет
вопросов,
обними
меня,
Érintés
mintha
álmodnám
Прикосновение,
словно
я
сплю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fehérvári Gábor Alfréd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.