Текст и перевод песни Freddie Lewis - The Gallery
There's
so
much
ceiling
in
here
Здесь
такой
большой
потолок
And
the
light
falls
onto
me
in
squares
И
свет
падает
на
меня
квадратами
Soles
squeaking
on
the
floorboards
I
must
stop
focusing
on
my
feet
Подошвы
скрипят
по
половицам,
мне
нужно
перестать
сосредотачиваться
на
ногах.
Leicester
square
sings
a
little
in
the
background
Лестер-сквер
немного
поет
на
заднем
плане
But
mostly
there
is
the
sound
of
all
this
space
Но
в
основном
это
звук
всего
этого
пространства
A
few
faces
that
smile
sarcastically
to
the
wall
Несколько
лиц,
саркастически
улыбающихся
стене.
It's
quite
a
rigid
place
to
be
seeing
dead
things
living
in
Это
довольно
жесткое
место,
где
можно
увидеть
живых
мертвецов.
You
don't
think
my
trainers
are
solemn
enough
Вы
не
думаете,
что
мои
кроссовки
достаточно
торжественны?
I
wish
that
I
could
run
my
fingers
over
that
canvas
Мне
бы
хотелось
провести
пальцами
по
этому
холсту.
Or
take
it
off
the
wall
and
see
behind
Или
сними
его
со
стены
и
посмотри
сзади.
Isn't
it
futile
to
place
all
your
earnest
Разве
не
бесполезно
вкладывать
все
свои
силы
Into
a
piece
of
paper
as
if
it
could
hold
it?
В
лист
бумаги,
как
если
бы
он
мог
его
удержать?
As
if
it
could
even
come
close
Как
будто
это
могло
даже
приблизиться
As
if
this
room
the
size
of
a
house
could
hold
it
Как
будто
эта
комната
размером
с
дом
могла
бы
вместить
его.
As
if
we
would
notice
if
it
did
Как
будто
мы
бы
заметили,
если
бы
это
произошло
I
push
my
chin
back
and
tense
my
stomach
Я
откидываю
подбородок
назад
и
напрягаю
живот
To
delete
my
anterior
pelvic
tilt
Чтобы
удалить
наклон
таза
вперед
And
then
I
just
keep
looking
И
тогда
я
просто
продолжаю
искать
There's
a
person
stood
or
sat
in
every
corner
В
каждом
углу
стоял
или
сидел
человек
I'm
sure
they
have
so
much
to
say
Я
уверен,
что
им
есть
что
сказать
But
they
look
on
with
their
censor
sat
inside
their
mouths
Но
они
смотрят,
а
их
цензор
сидит
у
них
во
рту.
I
catch
my
hands
cupped
together
behind
my
back
Я
ловлю
свои
руки,
сложенные
вместе
за
спиной.
And
know
their
address
is
working
И
знайте,
что
их
адрес
работает
Quiet
nodding
into
the
room
is
insufficient
to
announce
myself
Тихого
кивка
в
комнату
недостаточно,
чтобы
заявить
о
себе.
I
do
love
it
in
here
мне
здесь
нравится
Something
about
stop,
look,
read,
in
rhythm
Что-то
про
остановись,
посмотри,
прочитай,
в
ритме
Gold
frames
my
forgetting
that
I'm
supposed
to
hate
anything
at
all
Золото
заставляет
меня
забыть,
что
я
вообще
должен
что-либо
ненавидеть.
And
it's
working
И
это
работает
It's
been
minutes
since
I
last
remembered
all
those
questions
Прошло
несколько
минут
с
тех
пор,
как
я
в
последний
раз
вспоминал
все
эти
вопросы.
It's
then
I
notice
how
I
shrink
myself
and
I
become
colder
Тогда
я
замечаю,
как
сжимаюсь
и
становлюсь
холоднее
And
the
distance
buzz
of
outside
is
my
followed
alibi
И
шум
на
расстоянии
- мое
алиби
I
hold
the
room
in
like
a
breath
and
then
I
let
it
go
again
Я
задерживаю
комнату,
как
дыхание,
а
затем
снова
отпускаю
ее.
I
hope
that
one
day
we
lift
that
glass
Я
надеюсь,
что
однажды
мы
поднимем
этот
стакан
Outside
in
the
daylight
I
regain
a
decade
or
so
Снаружи
при
дневном
свете
я
возвращаюсь
на
десять
лет
или
около
того.
Kicked
a
can
right
up
to
a
bin
Пнул
банку
прямо
в
мусорное
ведро
And
dropped
it
in
as
though
I
owned
the
place
И
бросил
это,
как
будто
это
место
принадлежало
мне.
Pillars
of
the
sun
laid
down
Столпы
солнца
заложены
But
they
weren't
asleep
they
were
just
looking
up
Но
они
не
спали,
они
просто
смотрели
вверх.
When
the
form
is
fixed
there
is
so
much
space
to
fill
with
feeling
Когда
форма
фиксирована,
появляется
так
много
места,
которое
можно
заполнить
чувствами.
But
it
was
precisely
the
forgetting
of
the
room
Но
это
было
именно
забвение
комнаты
Which
gifted
me
one
so
seductively
abstruse
Что
подарило
мне
такую
соблазнительно-заумную
There
is
all
this
collision
and
context
out
here
Здесь
есть
все
эти
коллизии
и
контекст.
There
are
no
hands
to
hold
the
object
Нет
рук,
чтобы
держать
предмет
Only
parts
and
no
resolution
Только
части
и
никакого
разрешения
All
these
lives
becoming
certain
only
in
that
they
never
can
be
Все
эти
жизни
становятся
уверенными
только
в
том,
что
они
никогда
не
смогут
быть
To
understand
the
scene,
we
must
look
at
the
door
Чтобы
понять
сцену,
мы
должны
посмотреть
на
дверь.
The
way
it
peels
and
the
wood
is
right
there
in
the
open
То,
как
оно
шелушится,
и
древесина
прямо
здесь,
под
открытым
небом.
Handle
made
of
bridge
Ручка
из
мостика
It's
opening
proves
itself
and
proves
itself
wrong
Это
открытие
доказывает
себя
и
оказывается
неправильным
Until
the
two
aren't
differentials
Пока
эти
два
не
перестанут
быть
дифференциалами
We
become
so
involuted
that
to
observe
that
painting
without
precedent
Мы
настолько
увлекаемся,
что
наблюдаем
эту
картину
беспрецедентно.
Might
be
all
we
have
left
of
candour
Может
быть,
это
все,
что
у
нас
осталось
от
откровенности
I'm
stood
with
one
foot
in
each
partition
so
my
body
knows
neither
Я
стою
одной
ногой
в
каждой
перегородке,
поэтому
мое
тело
не
знает
ни
того,
ни
другого.
I'm
writing
the
outside
in
but
vocabulary
fails
me
at
the
threshold
Я
пишу
снаружи,
но
словарный
запас
подводит
меня
на
пороге
I'm
holding
words
under
my
tongue
that
haven't
been
written
yet
Я
держу
под
языком
слова,
которые
еще
не
написаны
The
framed
and
the
otherwise
denounce
the
gallery
in
unison
Обрамленные
и
другие
в
унисон
осуждают
галерею.
By
continuing
to
exist
just
a
few
yards
away
from
each
other
Продолжая
существовать
всего
в
нескольких
ярдах
друг
от
друга
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Freddie Palmer, Finlay Dawes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.