Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
sería
farolero,
si
tu
te
hicieras
farola!
Ich
wäre
Laternenanzünder,
wenn
du
zur
Laterne
würdest!
Que
me
espera
por
las
noches...
encendida,
pero
sola!
Die
nachts
auf
mich
wartet...
angezündet,
aber
allein!
Yo
sería
barrendero,
si
tu
te
hicieras
escoba!
Ich
wäre
Straßenfeger,
wenn
du
zum
Besen
würdest!
Para
tomarte
entre
mis
manos...
y
barrer,
juntos
tu
alcoba!
Um
dich
in
meine
Hände
zu
nehmen...
und
gemeinsam
dein
Schlafgemach
zu
fegen!
En
cambio
tú
me
ves
y
nada,
y
pasa
un
día
y
pasa
un
mes.
Doch
du
siehst
mich,
und
nichts
passiert,
und
ein
Tag
vergeht
und
ein
Monat
vergeht.
Es
que
la
suerte
estaba
echada,
las
cosas
salen
al
revés.
Das
Schicksal
war
wohl
besiegelt,
die
Dinge
laufen
schief.
Y
ya
lo
ves!
Pasan
los
años,
dejando
huellas
al
pasar.
Und
du
siehst
es
ja!
Die
Jahre
vergehen
und
hinterlassen
Spuren
beim
Vergehen.
Nuestro
amor
es
imposible,
yo
soy
pez
de
río,
tu
eres
pez
de
mar.
Unsere
Liebe
ist
unmöglich,
ich
bin
ein
Flussfisch,
du
bist
ein
Meeresfisch.
Yo
sería
barrenero,
si
tu
te
volvieras
roca.
Ich
wäre
Sprengmeister,
wenn
du
zu
Fels
würdest.
Para
abrir
alguna
brecha,
y
llegar
hasta
tu
boca.
Um
eine
Bresche
zu
schlagen
und
bis
zu
deinem
Mund
zu
gelangen.
Yo
sería
relojero,
si
tu
te
volvieras
hora.
Ich
wäre
Uhrmacher,
wenn
du
zur
Stunde
würdest.
Lo
que
tiene
mal
arreglo,
lo
que
el
tiempo
no
perdona!
Was
schwer
zu
reparieren
ist,
was
die
Zeit
nicht
verzeiht!
En
cambio
tú
me
ves
y
nada,
y
pasa
un
día
y
pasa
un
mes.
Doch
du
siehst
mich,
und
nichts
passiert,
und
ein
Tag
vergeht
und
ein
Monat
vergeht.
Es
que
la
suerte
estaba
echada,
las
cosas
salen
al
revés.
Das
Schicksal
war
wohl
besiegelt,
die
Dinge
laufen
schief.
Y
ya
lo
ves!
Pasan
los
años,
dejando
huellas
al
pasar.
Und
du
siehst
es
ja!
Die
Jahre
vergehen
und
hinterlassen
Spuren
beim
Vergehen.
Nuestro
amor
es
imposible,
yo
soy
pez
de
río,
tu
eres
pez
de
mar.
Unsere
Liebe
ist
unmöglich,
ich
bin
ein
Flussfisch,
du
bist
ein
Meeresfisch.
Yo
sería
marinero,
si
tú
te
hicieras
gaviota.
Ich
wäre
Seemann,
wenn
du
zur
Möwe
würdest.
Pero
tu
no
tienes
alas,
y
mi
barca
ya
no
flota.
Aber
du
hast
keine
Flügel,
und
mein
Boot
schwimmt
nicht
mehr.
Yo
seía
curandero,
si
tú
te
volvieras
droga.
Ich
wäre
Heiler,
wenn
du
zur
Droge
würdest.
Para
curarme
este
mal,
que
al
pensar
en
tí...
me
ahoga!
Um
mich
von
diesem
Übel
zu
heilen,
das
mich
erstickt,
wenn
ich
an
dich
denke!
En
cambio
tú
me
ves
y
nada,
y
pasa
un
día
y
pasa
un
mes.
Doch
du
siehst
mich,
und
nichts
passiert,
und
ein
Tag
vergeht
und
ein
Monat
vergeht.
Es
que
la
suerte
estaba
echada,
las
cosas
salen
al
revés.
Das
Schicksal
war
wohl
besiegelt,
die
Dinge
laufen
schief.
Y
ya
lo
ves!
Pasan
los
años,
dejando
huellas
al
pasar.
Und
du
siehst
es
ja!
Die
Jahre
vergehen
und
hinterlassen
Spuren
beim
Vergehen.
Nuestro
amor
es
imposible,
yo
soy
pez
de
río,
tu
eres
pez
de
mar.
Unsere
Liebe
ist
unmöglich,
ich
bin
ein
Flussfisch,
du
bist
ein
Meeresfisch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Perez Botija Garcia, Rafael Botija
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.