Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Fair Lady: Wouldn't It Be Loverly?
My Fair Lady: Wäre es nicht schön?
T's
rather
dull
in
town,
I
think
I'll
take
me
to
Paree,
hmm
Es
ist
ziemlich
langweilig
in
der
Stadt,
ich
denke,
ich
werde
nach
Paris
fahren,
hmm
The
mistress
wants
to
open
up
the
castle
in
Capri,
hmm
Die
Herrin
möchte
das
Schloss
in
Capri
eröffnen,
hmm
Me
doctor
recommends
a
quiet
summer
by
the
sea,
hmm,
mmm
Mein
Arzt
empfiehlt
einen
ruhigen
Sommer
am
Meer,
hmm,
mmm
Wouldn't
it
be
loverly?
Wäre
es
nicht
schön?
Eliza
Doolittle:
All
I
want
is
a
room
somewhere
Eliza
Doolittle:
Alles,
was
ich
will,
ist
ein
Zimmer
irgendwo,
Far
away
from
the
cold
night
air
Weit
weg
von
der
kalten
Nachtluft,
With
one
enormous
chair
Mit
einem
riesigen
Sessel,
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
Oh,
wäre
es
nicht
schön?
Lots
of
chocolate
for
me
to
eat,
Viel
Schokolade
für
mich
zum
Essen,
Lots
of
coal
makin'
lots
of
heat.
Viel
Kohle,
die
viel
Wärme
macht,
Warm
face,
warm
hands,
warm
feet
Warmes
Gesicht,
warme
Hände,
warme
Füße,
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
Oh,
wäre
es
nicht
schön?
Oh,
so
lovely
sittin'
abso-bloomin'-lutely
still
Oh,
so
schön,
absolut
still
zu
sitzen,
I
would
never
budge
till
spring
Ich
würde
mich
nie
rühren,
bis
der
Frühling
Crept
over
me
window
sill
Über
mein
Fensterbrett
gekrochen
ist.
Someone's
head
restin'
on
my
knee
Jemandes
Kopf
ruht
auf
meinem
Knie,
Warm
and
tender
as
he
can
be
Warm
und
zärtlich,
wie
er
nur
sein
kann,
Who
takes
good
care
of
me
Der
sich
gut
um
mich
kümmert,
Oh,
wouldn't
it
be
loverly
Oh,
wäre
es
nicht
schön?
Loverly,
loverly,
loverly,
loverly...
Schön,
schön,
schön,
schön...
People:
All
I
want
is
a
room
somewhere
Leute:
Alles,
was
ich
will,
ist
ein
Zimmer
irgendwo,
Far
away
from
the
cold
night
air
Weit
weg
von
der
kalten
Nachtluft,
With
one
enormous
chair
Mit
einem
riesigen
Sessel.
Eliza:
Oh
wouldn't
it
be
loverly
Eliza:
Oh,
wäre
es
nicht
schön?
Lots
of
chocolate
for
me
to
eat
Viel
Schokolade
für
mich
zum
Essen,
Lots
of
coal
makin'
lots
of
heat
Viel
Kohle,
die
viel
Wärme
macht,
Warm
face,
warm
hands,
warm
feet
Warmes
Gesicht,
warme
Hände,
warme
Füße,
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
Oh,
wäre
es
nicht
schön?
Oh,
so
lovely
sittin'
abso-'bloomin'-lutely
still
Oh,
so
schön,
absolut
still
zu
sitzen,
I
would
never
budge
till
spring
Ich
würde
mich
nie
rühren,
bis
der
Frühling
Crept
over
me
window
sill
Über
mein
Fensterbrett
gekrochen
ist.
People:
Someone's
head
restin'
on
my
knee
Leute:
Jemandes
Kopf
ruht
auf
meinem
Knie,
Warm
and
tender
as
he
can
be
Warm
und
zärtlich,
wie
er
nur
sein
kann.
Eliza:
Who
takes
good
care
of
me
Eliza:
Der
sich
gut
um
mich
kümmert,
Oh,
wouldn't
it
be
loverly
Oh,
wäre
es
nicht
schön?
Loverly,
loverly,
loverly
Schön,
schön,
schön.
Oh,
wouldn't
it
be
loverly
Oh,
wäre
es
nicht
schön?
Loverly,
loverly,
loverly
Schön,
schön,
schön.
Wouldn't
it
be
loverly?
Wäre
es
nicht
schön?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
1
Tosca: Act II. "Vissi d'arte, vissi d'amore"
2
Sunset Boulevard: With One Look
3
Die Zauberflöte, K.620: Act I. Schnelle Fuße, rascher Mut … Es lebe Sarastro
4
Nehmt meinen Dank K.383
5
"Ch'io mi scordi di te... Non temer, amato bene", K.505 (Varesco)
6
Le nozze di Figaro, K.492: Act II. "Porgi amor"
7
La traviata: Act I. "Follie! Delirio vano è questo!" - "Sempre libera"
8
St. Matthew Passion, BWV 244: Part I, no. 8. Aria "Blute nur, du liebes Herz"
9
"Bist du bei mir", BWV 508 Aria
10
The Sound of Music: Climb Ev'ry Mountain
11
Requiem, op. 48: 4. Pie Jesu
12
Chants d'Auvergne: 2. Bailero
13
Chants d'Auvergne: 13. Malurous qu'o uno Fenno
14
Carmen: Act III. "Je dis que rien ne m'épouvante"
15
Bachianas brasileiras no. 5 for Soprano and Cellos: Aria (Cantilena)
16
Ein deutsches Requiem, op. 45: 5. Solo und Chor: "Ihr habt nun Traurigkeit"
17
The Most Wonderful Birthday of All
18
Die tote Stadt: Act I. "Glück, das mir verblieb" (Mariettas Lied)
19
My Fair Lady: Wouldn't It Be Loverly?
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.